Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Drop Dead , исполнителя - Fear Cult. Песня из альбома Visionary Complex, в жанре ЭлектроникаДата выпуска: 19.09.2005
Лейбл звукозаписи: Cleopatra
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Drop Dead , исполнителя - Fear Cult. Песня из альбома Visionary Complex, в жанре ЭлектроникаDrop Dead(оригинал) |
| HARRY: |
| JESUS, that was terrific! |
| I’ve never experienced anything quite like that in a |
| theater before! |
| How 'bout you, RHONDA? |
| RHONDA: |
| You’re a worm, HARRY. |
| Drop dead. |
| God, you’re disgusting! |
| Don’t touch me! |
| YUCK! |
| What is this scum on your chest? |
| Did that little rubber MAMMY 'do something' |
| on you? |
| THING-FISH: (alarmed) |
| OB’DEWLLA! |
| You lil' vagrant! |
| What you been up to wit de chump over deahh? |
| Lemme see yo' draw’s! |
| Uh-HUHHHH! |
| Jes' couldn’t hep y’seff, could ya! |
| Pheww! |
| You best be washin' dat thang off, dahlin'! |
| I knows we’s sposed ta be |
| un-DESTRUCTABLE, but what you got ripenin' down dere be puttin' us all to DE |
| TEST! |
| Yow! |
| The EVIL PRINCE tap-dances over to THING-FISH, HARRY & RHONDA |
| EVIL PRINCE: (fake Broadway singing) |
| Pers’nally, dahlin', I found de pre-formnence Wit de brief-case To be |
| un-creedably stim-u-lat-nin'! |
| RHONDA: |
| Eat shit, you overbearing male chauvinist member of the scientific community! |
| THING-FISH: |
| What a sweet lil' hunk o' heaven she growed up t’be! |
| When she were deflateable, |
| she dint say nothin'…jes kept her face open like dis… waitin' fo de salami |
| dat never 'rived! |
| Now she fuckin' de briefcase, dumpin' de paper all over de |
| flo', hair up in a ugly ol' bun, fountain pen danglin' out her asshole, |
| an' talkin' dirty to a member o' de ROYAL FAM’LY! |
| Girl! |
| Dis cocksucker mights be EVIL, but he AM a PRINCE! |
| Now he be talkin' de |
| vernak-luh, I’s findin' it consid’rubly mo' cornvemient to in- demnify wit his |
| 'point-o-view! |
| EVIL PRINCE: |
| Sho' nuff! |
| Um-hmm! |
| Yeah! |
| You a WISE ol' MAMMY! |
| Where you fum, 'rijnlyy? |
| THING-FISH: |
| Why… uh…SAINT LOOMIS! |
| EVIL PRINCE: |
| Goddam! |
| I knew it! |
| I knew it! |
| I could jes' make it out from yo' renunciation! |
| Sho' get hot down deahh in de summer time! |
| THING-FISH: |
| DAT no lie… people be croakin' all over de fuckin' place! |
| I sees y’all like |
| dat sort o' thang… jedgin' fum yo' wa’d-robe, y’all be WELL INTO death 'n |
| pestilence 'n shit! |
| Prob’ly got yo-seff quite some 'spensive educashnin' goin' |
| fo ya! |
| EVIL PRINCE: |
| Oh yeah! |
| Oh yeah! |
| Heh-heh! |
| Saint Loomis! |
| Damn! |
| Some de ZOMBY-FOLK up de |
| lab-mo-tory got kin deah! |
| THING-FISH: |
| Naw! |
| Really? |
| Cain’t be! |
| EVIL PRINCE: |
| Oh hell yeah! |
| De ugly dead muthafucker on de string deahh… he related to a |
| buncha other ugly dead muthafuckers fum de East Side…'n de curly-headed sho’t |
| lil' ugly dead muthafucker wit de dead dog been fuckin' de police commissioner! |
| THING-FISH: |
| How you know so much 'bouts what gwine on down deahh, you EVIL COCKSUCKER! |
| Y’all been stayin' quite well un-formed fum bein' in de lab-mo-tory most yo' |
| time! |
| EVIL PRINCE: |
| Jes' might distress yo ass to loin dat on de way home fum de SAN QUENTIM 'tater |
| mashin' 'speri- ment, me 'n de country westin muzishnins' drop by de college to |
| receive an honorary degree! |
| THING-FISH: |
| You lyin', boy! |
| Dey givin' degrees in 'TATER HUSBANDRY' back de ol' alma-motta! |
| EVIL PRINCE: |
| Dat ALL dey givin' any mo'! |
| Muthafuckin' 'TATER HUSBANDRY' be de wave o' de |
| futchum in Saint Loomis! |
| Graduatin' class were over 700, 'n evvy one of 'em |
| dealin' wit dem 'taters like de shrimp-murderers down at Benny-Hanny's! |
| THING-FISH: (looking down at OB’DEWLLA) |
| What? |
| Huh? |
| You wanna what? |
| OB’DEWLLA, de PRINCE jes' be shootin' de home-town |
| shit heahh! |
| He ain’t gwine give us no mo' provlem! |
| What you mean, girl? |
| Okay, okay! |
| Go 'head 'n fuck de lil' CRAB-GRASS BABY wit de enormous white |
| pompadour! |
| Go on deah. |
| Git down wit yo' nasty lil' ol' degenerate seff! |
| THING-FISH puts the CRAB-GRASS BABY on the floor and positions OB’DEWLLA over |
| it. |
| He places his foot on OB’DEWLLA’S back and pumps both of them up and down. |
| As the computer- speech drones on, THING-FISH watches the spectacle, |
| commenting… |
| THING-FISH: (contd.) |
| Twist 'n shout! |
| Work it on out ('n in)! |
| Hmmm! |
| Get down! |
| Go on! |
| Give him a |
| little shoe! |
| Dat’s what Denny be doin'…work on Jumbo evvy time! |
| Go on! |
| Get de lil' pompadour up in de air again! |
| I like dat part! |
| Hmmm! |
| Jes' like de Olympics! |
| HARRY: |
| It’s-it's fascinating the way things are resolving themselves around here! |
| I-I never would have sus- pected anything like this when we came in! |
| RHONDA: |
| Where are your real clothes, HARRY? |
| Are you going back to Long Island like that? |
| HARRY: |
| I have nothing to be ashamed of! |
| I have a LOVELY body. |
| Everyone will understand! |
| I’ve-I've ACCOM- PLISHED something tonight! |
| I really believe that! |
| I’ve found a sort of fulfilment other men only DREAM about! |
| RHONDA: (naked, re-stuffing the briefcase) |
| You’ve accomplished NOTHING! |
| NOTHING AT ALL! |
| You’re a MERE WORM… |
| less than that… you're a useless ALL-AMERICAN 'MAN-WORM'! |
| The most disgusting |
| creature on the face of the earth. |
| Phooey on you! |
| Worms like you would be |
| NOTHING without ME and MY KIND! |
| WE are THE FUTURE, HARRY! |
| Not you! |
| WE don’t need YOU and YOUR KIND, because OUR KIND is THE BEST KIND! |
| MAN-KIND is SHIT, HARRY! |
| OUR KIND will get rid of YOUR KIND, just like wiping |
| off this fountain pen, HARRY! |
| Smell it quick, you submissive little cocksucker, |
| 'cause I’m wiping it off… any minute now! |
| THIS IS SYMBOLISM, HARRY! |
| Really DEEP, INTENSE, THOUGHT-PROVOKING BROADWAY |
| SYMBOLISM! |
| THIS ISN’T 'DREAM GIRLS', HARRY! |
| This is the way it REALLY IS… |
| I’m talking to you, HARRY! |
| WE HATE YOU! |
| WE are MODERN, HARRY! |
| You are not |
| 'MODERN'! |
| Worms are not MODERN! |
| While YOU became LAWYERS and ACCOUNTANTS, and read PLAYBOY and bought a pipe, |
| WE PLANNED and DREAMED and FUCKED OUR BRIEFCASES while you weren’t looking! |
| Yes, HARRY! |
| That’s right! |
| And we’ve actually been able to REPRODUCE OURSELVES |
| THAT WAY… FOR YEARS, HARRY, but YOU NEVER KNEW! |
| Did you? |
| You worm |
| We had SPECIAL ATOMIC GLASSES made… by WOMEN OPTOMETRISTS who promised NEVER |
| to TELL! |
| We learned how to hide SECRET STUFF, wrapped up in the middle of those severe |
| terminal BUNS we wear! |
| Little TRANSMITTERS, HARRY! |
| Little RECEIVERS! |
| Oh… |
| don’t pretend to be surprised, HARRY! |
| We even had ROOM LEFT OVER in there for |
| all of our most favorite little embroidered delicate secretly feminine |
| child-like helpless pathetic sentimental totally useless PERSONAL 'GIRL-THINGS' |
| that smell like the stuff they put in the toilet paper. |
| You played GOLF! |
| You watched FOOTBALL! |
| You drank BEER! |
| We EVOLVED! |
| We only look like WANDAS and |
| RHONDAS! |
| We are SUPERB, HARRY! |
| We are SUBLIME! |
| We are perfect in EVERY WAY! |
| And you? |
| What are you? |
| You are the all-American cocksucker… jizzing all over |
| your leather cocksucker costume after beating the snot out of yourself with a |
| rubber MAMMY! |
| I simply can’t respect you, HARRY! |
| You are NO GOOD. |
| Go ahead! |
| Smell the pen! |
| Go on… I'm wip- ing it HARRY… there you go… |
упасть замертво(перевод) |
| ГАРРИ: |
| ИИСУС, это было потрясающе! |
| Я никогда не испытывал ничего подобного в |
| театр перед! |
| Как насчет тебя, РОНДА? |
| РОНДА: |
| Ты червь, ГАРРИ. |
| Упасть замертво. |
| Боже, ты отвратительна! |
| Не прикасайся ко мне! |
| ОТВРАТ! |
| Что это за пена у тебя на груди? |
| Эта маленькая резиновая МАМОЧКА что-то сделала? |
| на тебе? |
| ВЕЩЬ-РЫБА: (встревоженно) |
| ОБ’ДЕВЛА! |
| Ты маленький бродяга! |
| Что ты задумал с де чампом из-за смерти? |
| Дай мне посмотреть, как ты рисуешь! |
| Э-ХУХХХХ! |
| Джес не мог помочь тебе, не так ли! |
| Фууу! |
| Тебе лучше смыть это, далин! |
| Я знаю, что мы должны быть |
| НЕРАЗРУШАЕМЫЙ, но то, что у тебя созревает, чтобы отправить нас всех в DE |
| ТЕСТ! |
| Йоу! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ отбивает чечетку под THING-FISH, HARRY & RHONDA |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: (фальшиво бродвейское пение) |
| Лично, Далин, я нашел de pre-formnence Wit de портфель |
| неправдоподобно стим-у-лат-нин! |
| РОНДА: |
| Ешь дерьмо, ты, властный мужчина-шовинист, член научного сообщества! |
| ВЕЩЬ-РЫБА: |
| Каким милым кусочком небес она выросла! |
| Когда она была сдутой, |
| она ничего не сказала… Джес держала лицо открытым, как дис… ждет салями |
| Дат никогда не 'рвался! |
| Теперь она, черт возьми, портфель, выбрасывает бумагу повсюду. |
| Фло, волосы собраны в уродливый старый пучок, перьевая ручка свисает из ее ануса, |
| и говорить грязно с членом КОРОЛЕВСКОЙ СЕМЬИ! |
| Девочка! |
| Этот хуесос может быть ЗЛОМ, но он ПРИНЦ! |
| Теперь он будет говорить о |
| vernak-luh, я нахожу, что весьма целесообразно компенсировать его |
| точка зрения! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: |
| Шо нафф! |
| М-м-м! |
| Ага! |
| Ты МУДРАЯ МАМОЧКА! |
| Где ты фум, ринлий? |
| ВЕЩЬ-РЫБА: |
| Почему... эм... СВЯТОЙ ЛУМИС! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: |
| Черт возьми! |
| Я знал это! |
| Я знал это! |
| Я мог бы выбраться из твоего отречения! |
| Шо, горячо, черт возьми, в летнее время! |
| ВЕЩЬ-РЫБА: |
| DAT, нет, неправда… люди хрипят повсюду, черт возьми! |
| Я вижу, вам нравится |
| что-то вроде этого ... jedgin 'fum yo' wa'd-robe, вы все будете ХОРОШО НА СМЕРТИ |
| чума и дерьмо! |
| Вероятно, у тебя есть йо-сефф довольно «затратное образование», |
| для я! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: |
| Ах, да! |
| Ах, да! |
| Хе-хе! |
| Святой Лумис! |
| Проклятие! |
| Какой-то ZOMBY-FOLK до de |
| lab-mo-tory получил kin deah! |
| ВЕЩЬ-РЫБА: |
| Нет! |
| Действительно? |
| Не может быть! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: |
| О, черт возьми! |
| De уродливый мертвый muthafucker на де струнной deahh ... он связан с |
| куча других уродливых мертвых ублюдков, фум из Ист-Сайда… и кудрявый выстрел |
| Маленький уродливый мертвый ублюдок с мертвой собакой трахал комиссара полиции! |
| ВЕЩЬ-РЫБА: |
| Откуда ты так много знаешь о том, что происходит, черт возьми, ты, ЗЛОЙ ЧЛЕНОСОС! |
| Вы все остаетесь довольно хорошо неоформленным, фум, в лабораторных условиях большую часть года. |
| время! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: |
| Джес может огорчить твою задницу, чтобы трахнуть ее по дороге домой, когда ты будешь в Сан-Квентиме. |
| машинный эксперимент, я и де кантри westin muzishnins' заглянуть в колледж, чтобы |
| получить почетную степень! |
| ВЕЩЬ-РЫБА: |
| Ты лжешь, мальчик! |
| Они дают дипломы по «ХОЗЯЙСТВУ КАРТОШКИ» еще в альма-мотте! |
| ЗЛОЙ ПРИНЦ: |
| Это ВСЕ они дают любое время! |
| Muthafuckin 'TATER HUSBANDRY' будет волной |
| футчум в Сент-Лумисе! |
| В выпускном классе было более 700 человек, даже один из них |
| иметь дело с такими картошниками, как убийцы креветок, у Бенни-Ханни! |
| ВЕЩЬ-РЫБА: (смотрит на ОБ'ДЕВЛЛУ) |
| Какая? |
| Хм? |
| Ты хочешь чего? |
| OB'DEWLLA, ПРИНЦ, он стреляет в родной город |
| черт хех! |
| Он не хочет давать нам никаких проблем! |
| Что ты имеешь в виду, девочка? |
| Хорошо хорошо! |
| Go 'head 'n fuck de lil' CRAB-GRASS BABY с огромным белым |
| помпадур! |
| Давай, деа. |
| Ступай со своим мерзким старым дегенератом! |
| ВЕЩЬ-РЫБА кладет КРАБ-РЕБЕНКА на пол и кладет ОБ'ДЕВЛЛУ на |
| Это. |
| Он ставит ногу на спину ОБ'ДЕВЛЛА и качает их обоих вверх и вниз. |
| Пока компьютерная речь продолжает бубнить, РЫБА-ВЕЩЬ наблюдает за зрелищем, |
| комментирование… |
| ВЕЩЬ-РЫБА: (продолж.) |
| Крути и кричи! |
| Работайте над этим ('n in)! |
| Хм! |
| Спускаться! |
| Продолжать! |
| Дайте ему |
| маленькая туфелька! |
| Вот что Денни делает... работай на Джамбо сколько угодно раз! |
| Продолжать! |
| Снова поднимите в воздух маленькую помпадур! |
| Мне нравится эта часть! |
| Хм! |
| Jes' like de Olympics! |
| ГАРРИ: |
| Удивительно, как все здесь решается само собой! |
| Я-я никогда бы не подозревал ничего подобного, когда мы вошли! |
| РОНДА: |
| Где твоя настоящая одежда, ГАРРИ? |
| Ты собираешься вернуться на Лонг-Айленд в таком виде? |
| ГАРРИ: |
| Мне нечего стыдиться! |
| У меня ПРЕКРАСНОЕ тело. |
| Все поймут! |
| Я... я добился чего-то сегодня вечером! |
| Я действительно в это верю! |
| Я нашла удовлетворение, о котором другие мужчины только МЕЧТАЮТ! |
| РОНДА: (голая, снова набивает портфель) |
| Вы НИЧЕГО не добились! |
| ВООБЩЕ НИЧЕГО! |
| Ты ПРОСТОЙ ЧЕРВЬ… |
| меньше того… ты бесполезный ВСЕАМЕРИКАНСКИЙ «ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ ЧЕРВЬ»! |
| Самый отвратительный |
| существо на лице земли. |
| Тьфу на тебя! |
| Черви, как вы были бы |
| НИЧТО без МЕНЯ и МОЕГО РОДА! |
| МЫ - БУДУЩЕЕ, ГАРРИ! |
| Не вы! |
| НАМ НЕ НУЖНЫ ВЫ и ВАШИ РОДА, потому что НАШ РОДА - САМЫЙ ЛУЧШИЙ ВИДА! |
| ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ - ДЕРЬМО, ГАРРИ! |
| НАШ РОДА избавится от ВАШЕГО РОДА так же, как вытирая |
| от этой авторучки, ГАРРИ! |
| Понюхай скорее, покорный маленький членосос, |
| потому что я вытираю его... в любую минуту! |
| ЭТО СИМВОЛИЗМ, ГАРРИ! |
| ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ГЛУБОКИЙ, ИНТЕНСИВНЫЙ, НАВОДЯЩИЙ НА МЫСЛЬ Бродвей |
| СИМВОЛИЗМ! |
| ЭТО НЕ "ДЕВУШКИ МЕЧТЫ", ГАРРИ! |
| Так оно и есть НА САМОМ ДЕЛЕ… |
| Я говорю с тобой, ГАРРИ! |
| МЫ НЕНАВИДИМ ВАС! |
| МЫ СОВРЕМЕННЫ, ГАРРИ! |
| Ты не |
| 'СОВРЕМЕННЫЙ'! |
| Черви НЕ СОВРЕМЕННЫ! |
| Пока ВЫ стали АДВОКАТАМИ и БУХГАЛТЕРАМИ, и читали ПЛЕЙБОЙ, и покупали трубку, |
| МЫ ПЛАНИРОВАЛИ, МЕЧТАЛИ и ТРАХАЛИ СВОИ ПОРТФЕЛИ, пока вы не смотрели! |
| Да, ГАРРИ! |
| Вот так! |
| И мы фактически смогли ВОСПРОИЗВЕДИТЬ СЕБЯ |
| ТАКИМ ОБРАЗОМ… ГАРРИ, ГАРРИ, НО ТЫ НИКОГДА НЕ ЗНАЛ! |
| Вы? |
| Ты червяк |
| У нас были СПЕЦИАЛЬНЫЕ АТОМНЫЕ СТЕКЛА, изготовленные... ЖЕНЩИНАМИ-ОПТОМЕТРИСТАМИ, которые обещали НИКОГДА |
| сказать! |
| Мы научились прятать СЕКРЕТНЫЕ ВЕЩИ, завернутые посреди этих суровых |
| терминал BUNS мы носим! |
| Маленькие ПЕРЕДАТЧИКИ, ГАРРИ! |
| Маленькие ПРИЕМНИКИ! |
| Ой… |
| не притворяйся удивленным, ГАРРИ! |
| У нас даже ОСТАЛОСЬ КОМНАТЫ там для |
| наша самая любимая маленькая вышиванка нежная тайно женственная |
| детские, беспомощные, жалкие, сентиментальные, абсолютно бесполезные ЛИЧНЫЕ «ДЕВОЧКИ» |
| который пахнет тем, что добавляют в туалетную бумагу. |
| Вы играли в ГОЛЬФ! |
| Вы смотрели ФУТБОЛ! |
| Вы пили ПИВО! |
| Мы ЭВОЛЮЦИИ! |
| Мы только выглядим как WANDAS и |
| РОНДАС! |
| Мы ВЕЛИКОЛЕПНЫ, ГАРРИ! |
| Мы ВЕЛИКОЛЕПНЫ! |
| Мы совершенны во всем! |
| А вы? |
| Что ты? |
| Ты всеамериканский хуесос… кончаешь повсюду |
| свой кожаный костюм хуесоса после того, как выбил из себя сопли |
| резиновая мамочка! |
| Я просто не могу тебя уважать, ГАРРИ! |
| Ты НЕ ХОРОШИЙ. |
| Вперед, продолжать! |
| Запах ручки! |
| Давай… я вытираю, ГАРРИ… вот так… |
| Название | Год |
|---|---|
| If You're Watching | 2005 |
| She Loves Me Not | 2005 |
| People Like Me Die Young | 2005 |
| Sex Beat | 2005 |
| Gorgeous Shade Of Red | 2005 |
| Witch Hunt | 2005 |
| Girls And Boys | 2003 |
| ...In Time... | 2005 |
| Sleepless Nights | 2005 |
| The Man Who Sold the World | 2014 |
| Girls & Boys (as made famous by Blur) | 2009 |
| Girls & Boys (Made Famous by Blur) | 2009 |