| Kids, wollt ihr mal richtig rebellieren?
| Дети, вы действительно хотите бунтовать?
|
| Und was Verrücktes probier’n? | И попробовать что-нибудь сумасшедшее? |
| Lasst euch nicht tätowier'n
| Не делай татуировки
|
| Wir haben nix zu verlier’n
| Нам нечего терять
|
| Nix ist schlimmer als ein frischer Bart, der wächst, außer vielleicht sich zu
| Нет ничего хуже свежей бороды, растущей, разве что на себе
|
| rasier’n
| бриться
|
| Das ganze Leben ist ein Teufelskreis
| Вся жизнь - замкнутый круг
|
| Und während du ins Bounty beißt, träumst du von der Meuterei
| И пока ты кусаешь награду, ты мечтаешь о мятеже
|
| Ich will einfach nur ich selbst sein
| Я просто хочу быть собой
|
| Ideale sind wie Koks, ein Teil bleibt immer am Geldschein… kleben
| Идеалы как кокаин, часть всегда прилипает к банкноте...
|
| Ich lass' mir nicht in meine Welt reinreden
| Я не позволю, чтобы меня уговорили в мой мир
|
| Außer von meinem Chef, meiner Freundin und meinen Eltern eben
| Кроме моего босса, моей девушки и моих родителей
|
| Doch ich sag' immer, was ich will
| Но я всегда говорю то, что хочу
|
| Nur nicht, wenn es jemand stört, denn dann bin ich lieber still
| Только не если это кого-то беспокоит, потому что тогда я предпочитаю молчать
|
| Jeder will ein Stück mit auf den Trittbrett
| Каждый хочет кусок на подножке
|
| Bitte widmet mir ein' Disstrack
| Пожалуйста, посвятите мне disstrack
|
| Weil immer Promo in Kritik steckt
| Потому что в критике всегда есть реклама
|
| Als ich «Super Size Me» sah, wollte ich unbedingt 'n Big Mac
| Когда я увидел «Super Size Me», мне очень захотелось Биг Мак.
|
| Scheiß auf Authentizität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Scheiß auf Authentizität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Scheiß auf Authitenzität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Scheiß auf Authentizität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Sie sagen Dreißig ist das neue Zwanzig
| Говорят, что тридцать - это новые двадцать
|
| Mein Körper sagt leider was and’res
| К сожалению, мое тело говорит что-то другое
|
| Ich will doch noch so viel erreichen und so
| Я все еще хочу многого добиться и все такое
|
| Alter, 2Pac war in meinem Alter schon… tot
| Чувак, 2Pac был... мертв к моему возрасту.
|
| Generation Superstarkomplex
| Комплекс поколений суперзвезд
|
| Die guten Fragen stehen nie auf gutefrage.net
| Хороших вопросов никогда не бывает на Gutefrage.net
|
| Ich hab die Menschheit schon in eine Schublade gesteckt
| Я уже классифицировал человечество
|
| Clark Kent setzt 'ne Brille auf und keiner hat das mit Superman gecheckt?
| Кларк Кент надевает очки, а с Суперменом никто не проверял?
|
| Das ganze Leben ist ein Teufelskreis
| Вся жизнь - замкнутый круг
|
| Du suchst nach Authentizität wie nach Mädchen in dei’m Freundeskreis
| Вы ищете подлинности, как девушки в вашем кругу друзей
|
| Keine da. | Там никого. |
| Ah, doch, eine da
| Ах да, один там
|
| Aber die ist schon vergeben — scheiße, wa?
| Но это уже занято — дерьмо, да?
|
| Am allerschönsten kann es nur im Urlaub sein
| Красивее всего может быть только в отпуске
|
| Aber das beste Bier gibt’s nur daheim
| Но лучшее пиво есть только дома
|
| Und zwar ganz egal, woher man ist
| И не важно откуда ты
|
| Objektivität wird überschätzt, wenn man ehrlich ist
| Объективность переоценивается, если быть честным
|
| «Das Thema Authentizität: Oft begegnet man auch Menschen, die einem eher was
| «Тема аутентичности: Вы часто встречаете людей, которые больше похожи на вас
|
| vorspielen als einfach mal sich selber zu sein»
| притворяться, чем просто быть собой»
|
| Scheiß auf Authentizität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Scheiß auf Authentizität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Scheiß auf Authitenzität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| Scheiß auf Authentizität, ich will einfach nur ich selbst sein
| К черту подлинность, я просто хочу быть собой
|
| «Und die Frage ist, wie ist man denn überhaupt sich selber?» | "И вопрос в том, как вы на самом деле быть самим собой?" |