Перевод текста песни Frag mich nicht - Dexter, Ahzumjot

Frag mich nicht - Dexter, Ahzumjot
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Frag mich nicht , исполнителя -Dexter
Песня из альбома Haare nice, Socken fly
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:29.06.2017
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиWsp
Возрастные ограничения: 18+
Frag mich nicht (оригинал)Не спрашивай меня (перевод)
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
(Yeah) Also frag mich nicht, also frag mich nicht (Да) Так что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня.
Ey, kann erzählen, was ich nur will und es klingt dope, wenn du mich fragst Эй, я могу сказать все, что захочу, и это звучит круто, если вы спросите меня.
Du hast Punchlines, kann sein, klingt eher nicht so, wenn du mich fragst У вас есть изюминки, может быть, это не звучит, если вы спросите меня.
Alleine jedes deiner Artworks killt meinen Vibe, wenn du mich fragst Каждое из ваших произведений само по себе убивает мою атмосферу, если вы спросите меня.
Du willst Skill-Competition, doch hab für cyphern keine Zeit, wenn du mich Вы хотите соревноваться в навыках, но у вас нет времени на шифрование, если вы хотите меня.
fragst спросить
Ich hab' keine Zeit mehr für Hip-Hop, schreibe lieber nur zwei Zeilen für У меня больше нет времени на хип-хоп, я лучше напишу для него две строчки
Hip-Hop Хип-хоп
Hab nie was von Torch gehört, doch bleibe unter all den Hoffnungen nur die Не слышал о Факеле, но из всех надежд остается только это
einzige für Hip-Hop только для хип-хопа
Und habe echt nicht einmal hier danach gefragt, wenn du mich fragst И я действительно даже не спрашивал об этом здесь, если вы спросите меня.
Und wenn ich dich frag' ist *beep* der beste Rapper ever und deshalb frag' ich И если я спрошу *beep* лучший рэпер на свете, вот почему я спрашиваю
nicht нет
Frag' mich nicht, ich feature nicht, weil du kein Bruh bist Не спрашивай меня, я не появляюсь, потому что ты не Брух
Diss' mich auf Twitter, doch keiner der Follower sieht es wie du, ja das war nix Дис меня в Твиттере, но никто из подписчиков не видит это так, как ты, да, это было ничего.
Sie machen Promo, wirken panisch (doo, doo), ich bleibe so cool wie antarktisch Они делают промо, кажутся паническими (ду, ду), я остаюсь таким же крутым, как Антарктида
Mache mehr als ich rede, weil das meine Art ist, ja frag mich, ich find' alle Делай больше, чем я говорю, потому что это мой стиль, да спроси меня, я найду всех
Dreck, also frag' nicht Грязь, так что не спрашивай
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Also frag mich nicht, also frag mich nicht Так что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Also frag mich nicht, also frag mich nicht Так что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня
Hab' die Haare immer nice, hab die Socken immer fly Всегда иметь красивые волосы, всегда носить носки с мухами
Meine Homies immer bei, niemals trocken, immer high Мои кореши всегда включены, никогда не сохнут, всегда под кайфом.
Immer high, immer high Всегда высокий, всегда высокий
In zehn Wochen kommt dein Album, wird wie immer nicht so geil (wie immer) Твой альбом выйдет через десять недель, он не будет таким классным, как всегда (как всегда).
Äh-äh (äh-äh), hättest du besser deinen Job nicht geschmissen (besser nicht) Э-э-э (э-э-э), тебе лучше не увольняться с работы (лучше не надо)
Seit Rappen dein Job ist, sind all deine anderen Hobbies beschissen (McFit oder С тех пор, как рэп стал твоей работой, все остальные твои увлечения (МакФит или
sowas) как это)
Fühl' dich heute wie der Boss in diesem Business (in diesem beschissenen Почувствуйте себя боссом в этом бизнесе сегодня (этот дерьмовый
Business) бизнес)
Aber morgen wird keiner die Premiumboxen vermissen (niemand) Но завтра премиальные ящики никто не пропустит (никто)
What they do?Что они делают?
Keinen Plan, wenn du mich fragst Нет плана, если вы спросите меня
Zu viel Alarm, wenn du mich fragst, Größenwahn, wenn du mich fragst Слишком много тревоги, если вы спросите меня, мания величия, если вы спросите меня.
Ey, ey, doch sie stellen keine Fragen, schreiben dumme Kommentare Эй, эй, но они не задают вопросов, они пишут глупые комментарии
Unter dumme Videos, so am Arsch, wenn du mich fragst Под глупыми видео, так пиздец, если вы спросите меня
Ey, gib' mir mein Hak zurück, brauch' deine Liebe nicht (brauch' sie nicht) Эй, верни мне мой крючок, мне не нужна твоя любовь (не нужна она)
Sie sagen, sie machen kein Hak mit der Mucke Они говорят, что не связываются с музыкой
Und wollen den Beat for free, doch sie belügen dich И хочу бит бесплатно, но они лгут тебе
Aber haben dann Zehn Gs für Promophase übrig, ich Но тогда пусть десять G останется для промо-фазы, я
Hänge grad mit Ahzumjot und schreibe Bars wie Gott, der Rest tangiert mich nicht Просто тусуюсь с Азумджот и пишу бары, как Бог, остальное меня не касается
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Also frag mich nicht, also frag mich nicht Так что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Also frag mich nicht, also frag mich nicht Так что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Also frag' mich nicht, also frag' mich nicht Так что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Nein, ich hör' nicht zu, wenn du mich fragst Нет, я не слушаю, если ты спросишь меня.
Also frag mich nicht, also frag mich nichtТак что не спрашивай меня, так что не спрашивай меня
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2011
2017
2017
2017
2017
S.A.D.O.S.
ft. Jaques Shure
2017
Am Flughafen
ft. Retrogott
2017
2017
2017
Babygirl
ft. Dexter, Allison Victoria
2018
Ich bleib
ft. Nobodys Face, Dexter
2019
Roll auf
ft. Doll, Waldo The Funk
2014
2014
Fahrtwind
ft. Jaques Shure
2014
Doobies
ft. Madness
2014
Flugzeug
ft. Jaques Shure, Maniac
2014
2020
2013
2018
AUDIOT
ft. Crack Ignaz
2021