| Gdzieś na samej górze bogowie i figury
| Где-то наверху боги и фигуры
|
| W dole pracują robotnicy wyrobnicy
| Рабочие работают внизу
|
| Głośno grają organy, fortepiany
| Органы и пианино играют громко
|
| Głoszą wszem i wobec — idą zmiany
| Проповедуют всем и каждому - грядут перемены
|
| Powietrze pełne spalin i dymu z kominów
| Воздух наполнен выхлопными газами и дымом из труб
|
| W dole gdzieniegdzie zaśpiewają ptaki
| Птицы будут петь здесь и там
|
| Głośno grają fabryczne maszyny
| Заводские машины играют громко
|
| Regularnym rytmem zazębiają tryby
| Режимы переплетаются с регулярным ритмом
|
| Ulice milczą, nic nie mówią
| Улицы молчат, они ничего не говорят
|
| Milczą, milczą, jednak widzą
| Молчат, молчат, но видят
|
| Milczą milczą, nic nie mówią
| Молчат, ничего не говорят
|
| Milczą
| они молчат
|
| Nic się nie opłaca, można jedynie marzyć
| Ничего не окупается, можно только мечтать
|
| O normalnym życiu, lecz w oczach brak wiary
| Про нормальную жизнь, но нет веры в глаза
|
| Każdy cicho siedzi w szarym kącie
| Все тихо сидят в сером углу
|
| Nieważne kto rządzi, byle były pieniądze
| Неважно, кто главный, лишь бы были деньги
|
| Ci na samej górze budują, by burzyć
| Те, кто на самом верху, строят, чтобы снести
|
| W dole posłuszeństwo, brak jedności
| Внизу послушание, разобщенность
|
| Młodzi protestują w piwnicach, garażach
| Молодежь протестует в подвалах и гаражах
|
| Ale tego krzyku nikt nie zauważa
| Но никто не замечает этого крика
|
| Ulice milczą, nic nie mówią
| Улицы молчат, они ничего не говорят
|
| Milczą, milczą, jednak widzą
| Молчат, молчат, но видят
|
| Milczą, milczą, nic nie mówią
| Молчат, ничего не говорят
|
| Milczą, nienawidzą
| Они молчат, они ненавидят
|
| A ulice milczą, nic nie mówią
| И улицы молчат, ничего не говорят
|
| Milczą, milczą, jednak widzą
| Молчат, молчат, но видят
|
| Milczą, milczą, nic nie mówią
| Молчат, ничего не говорят
|
| Milczą, bo się boją
| Они молчат, потому что боятся
|
| Bo się boją… | Потому что боятся... |