| Po co tyle światła? | Почему так много света? |
| — lepiej jest nie widzieć nic
| - лучше ничего не видеть
|
| Po co tyle wódki? | Зачем столько водки? |
| — ile w końcu można pić?
| - сколько можно выпить в итоге?
|
| Po co tyle wojska? | Зачем столько войск? |
| — bez tego można zabić
| - без него можно убить
|
| Po co tyle domów? | Почему так много домов? |
| — w szałasach można żyć
| - можно жить в лачугах
|
| Po co tyle tego
| Почему так много для этого
|
| Dla kogo to i komu?
| Для кого и для кого?
|
| Po co tyle tego
| Почему так много для этого
|
| Po co to? | Для чего это? |
| — Po co to?
| - Для чего это?
|
| Po co tyle światła? | Почему так много света? |
| — lepiej jest nie wiedzieć nic
| - лучше ничего не знать
|
| Po co tyle wiary? | Почему так много веры? |
| — i tak wierni będą wierzyć
| - верующие все равно поверят
|
| Po co tyle fabryk? | Почему так много заводов? |
| — produkują tylko gaz
| - они производят только газ
|
| Po co tyle granic — i tak zbyt wiele dzieli nas
| Почему так много границ - и так много разделяет нас
|
| Po co tyle tego
| Почему так много для этого
|
| Dla kogo to i komu?
| Для кого и для кого?
|
| Po co tyle tego
| Почему так много для этого
|
| Po co to? | Для чего это? |
| — Po co to?
| - Для чего это?
|
| Po co tyle tego, po co tyle komu?
| Зачем так много, зачем так много?
|
| Po co tyle tego, po co to i to i to i to?
| Почему так много, что и это и это и это и это?
|
| Po co tyle tego, po co tyle komu?
| Зачем так много, зачем так много?
|
| Po co tyle tego, po co to i tamto?
| Зачем столько, зачем то и это?
|
| Po co ty, po co ja i po co oni?
| Для чего ты, зачем я и для чего они?
|
| Po co my, po co wy i po co oni?
| Что мы, для чего вы и для чего они?
|
| Po co tyle tego, po co tyle komu?
| Зачем так много, зачем так много?
|
| Po co ty, po co ja i po co oni są? | Для чего ты, для чего мне и для чего они? |