| Speaking the truth to power is a criminal act; | Говорить правду властям — это преступное деяние; |
| seeking publication
| поиск публикации
|
| Governments tend to overreact, hiding information
| Правительства склонны слишком остро реагировать, скрывая информацию
|
| They’ll claim our security is compromised, masking wrongdoing
| Они будут утверждать, что наша безопасность скомпрометирована, маскируя правонарушения.
|
| We all stand witness to the subversion of our constitution
| Мы все являемся свидетелями подрыва нашей конституции
|
| A leak in the system allegedly, Culture of surveillance wrapped in secrecy
| Якобы утечка в системе, культура слежки, завернутая в тайну
|
| The walls of silence must be laid to waste, exposing true terror
| Стены молчания должны быть разрушены, обнажая истинный ужас
|
| Smash every bastard that stands in the way, unleashing horror
| Разбейте каждого ублюдка, который стоит на пути, выпустив ужас
|
| Nobody gets embraced, choosing the outside play, must not be conquered
| Никто не обнимается, выбирая внешнюю игру, не должен быть побежден
|
| Break the chains of command, won’t be fed by the hand of the dishonored
| Разорвите командные цепи, вас не будет кормить рука обесчещенного
|
| A leak in the system allegedly, Culture of surveillance wrapped in secrecy
| Якобы утечка в системе, культура слежки, завернутая в тайну
|
| To fight the free press so deliberately, obliterating our democracy
| Так умышленно бороться со свободной прессой, уничтожая нашу демократию
|
| Pioneers of change, fight the beast, Secrets hide in Shame, waste and greed
| Пионеры перемен, сражайтесь со зверем, Тайны прячутся в Стыде, расточительности и жадности
|
| Sound the alarm, I know eventually, that the truth will set us free | Бить тревогу, в конце концов я знаю, что правда освободит нас |