| I’ve watched you burn in a blood red glow, a long dead face that I don’t know
| Я видел, как ты сгораешь в кроваво-красном сиянии, длинное мертвое лицо, которого я не знаю
|
| Self Immolation Between your finger tips, Asphyxiation Between pursed lips
| Самосожжение Между кончиками пальцев, Удушье Между сжатыми губами
|
| Neglect leads to night in the garden of day, Said yes to the devil,
| Пренебрежение ведет к ночи в саду дня, Сказал да дьяволу,
|
| with rings of smoke: engaged
| с кольцами дыма: помолвлен
|
| I’ve watched you burn, with child’s eyes, a long dark trail to your demise
| Я смотрел, как ты прожигаешь детскими глазами длинный темный след к своей кончине.
|
| There was time past, for all to bloom, Saw the yawn of hell’s mouth,
| Прошло время, чтобы все расцвело, Увидел зевоту адской пасти,
|
| voluntarily consumed
| добровольно потребляется
|
| The drip of morphine, The second hand of the clock, A festering hole where the
| Капля морфия, Секундная стрелка часов, Гнойная дыра, где
|
| needles were shot
| иглы были сняты
|
| Self-inflicted genocide, a people choked with ease
| Самостоятельный геноцид, люди с легкостью задохнулись
|
| Inhalation of your own demise, profit for other’s greed
| Вдох собственной кончины, наживы на чужой жадности
|
| Injecting the ash of burnt indifference
| Впрыскивание пепла сожженного равнодушия
|
| Self-inflicted genocide, a people choked with ease
| Самостоятельный геноцид, люди с легкостью задохнулись
|
| Inhalation of your own demise, profit for other’s greed | Вдох собственной кончины, наживы на чужой жадности |