| Deep in darkness chaos reigned for aeons untold
| Глубокий во тьме хаос царил неисчислимые эоны
|
| Eternal of frost and flame, the cosmos unfolds
| Вечный лед и пламя, космос разворачивается
|
| Deep within primordial cloud
| Глубоко в изначальном облаке
|
| The fire burns as frost bites
| Огонь горит, как мороз кусает
|
| The yawning gulf’s now roaring aloud
| Зияющая пропасть теперь громко ревет
|
| With the essence of fire and ice
| С сущностью огня и льда
|
| In forge’s fire of flaming wrath
| В огне пылающей ярости кузницы
|
| The hammer hews to pave the path
| Молот рубит, чтобы проложить путь
|
| For the breath of life, the tree of ash
| Для дыхания жизни дерево ясеня
|
| Time is born
| Время рождается
|
| Icy blizzards, rain, destruction
| Ледяные метели, дождь, разрушения
|
| Firestorms, all form creation
| Огненные бури, создание всех форм
|
| Fire and ice
| Огонь и лед
|
| Behold fire and ice
| Вот огонь и лед
|
| The roaring seas and tempests of old
| Ревущие моря и бури прошлого
|
| Are all forgotten lore
| Все забытые знания
|
| Riding forth all shall behold the triumphs of war
| Отправляясь вперед, все увидят триумфы войны
|
| Bold heroes of greatest zeal
| Смелые герои величайшего рвения
|
| Are by dreams of glory enticed
| Соблазненные мечтами о славе
|
| All searching for the riddle of steel
| Все ищут загадку стали
|
| The secret of fire and ice
| Секрет огня и льда
|
| In forge’s fire of flaming wrath
| В огне пылающей ярости кузницы
|
| The hammer hews to pave the path
| Молот рубит, чтобы проложить путь
|
| The rise of empires, armies clash
| Расцвет империй, столкновение армий
|
| Time for war
| Время войны
|
| Icy blizzards, rain, destruction
| Ледяные метели, дождь, разрушения
|
| Firestorms, all form creation
| Огненные бури, создание всех форм
|
| Fire and ice
| Огонь и лед
|
| Behold fire and ice
| Вот огонь и лед
|
| Deep in darkness tyrants reigned for ages untold
| Глубоко во мраке тираны правили веками.
|
| Eternal feud of frost and flame, the story unfolds
| Вечная вражда мороза и пламени, история разворачивается
|
| Great kings of boldest zeal all made their grim sacrifice
| Великие короли с самым смелым рвением принесли свою мрачную жертву
|
| Ever they sought the riddle of steel
| Когда-либо они искали загадку стали
|
| The power of fire and ice
| Сила огня и льда
|
| In forge’s fire of flaming wrath
| В огне пылающей ярости кузницы
|
| The hammer’s hewn and paved the path
| Молоток вытесан и проложил путь
|
| The fall of empires, all is ash
| Падение империй, все пепел
|
| Time no more
| Время не больше
|
| Icy blizzards, rain, destruction
| Ледяные метели, дождь, разрушения
|
| Firestorms, all form creation
| Огненные бури, создание всех форм
|
| Fire and ice
| Огонь и лед
|
| Behold fire and ice | Вот огонь и лед |