| Eclipse of the Mind (оригинал) | Затмение разума (перевод) |
|---|---|
| Open the gate to my life as it was | Открой ворота в мою жизнь такой, какой она была |
| Don’t leave me imprisoned inside this black mass | Не оставляй меня в заточении внутри этой черной массы |
| Is this world just a mirage in my dream? | Этот мир всего лишь мираж в моем сне? |
| Or am I doomed to roam in this darkness… | Или мне суждено скитаться в этой тьме… |
| Forever | Навсегда |
| Who’s blind? | Кто слеп? |
| They can’t see through your eyes (that) | Они не могут видеть твоими глазами (это) |
| Our mind | Наш разум |
| Got awakened inside | Пробудился внутри |
| Alone | Один |
| Left alone in despair | Оставшись один в отчаянии |
| Outside | За пределами |
| Does anyone care? | Кто-нибудь заботится? |
| Trapped inside your own body | В ловушке внутри собственного тела |
| Paralyzed and blind | Парализованный и слепой |
| Find a way to exit | Найдите способ выйти |
| The eclipse of your mind | Затмение твоего разума |
| Captive in this total darkened space | В плену этого полного затемненного пространства |
| No way out! | Нет выхода! |
| Can’t find a single trace!!! | Не могу найти ни единого следа!!! |
| Is there a path through | Есть ли путь через |
| This endless… | Этот бесконечный… |
| Emptiness! | Пустота! |
| Who’s blind? | Кто слеп? |
| They can’t see through your eyes (that) | Они не могут видеть твоими глазами (это) |
| Our mind | Наш разум |
| Got awakened inside | Пробудился внутри |
| Alone | Один |
| Left alone in despair | Оставшись один в отчаянии |
| Outside | За пределами |
| Does anyone care? | Кто-нибудь заботится? |
| Trapped inside your own body | В ловушке внутри собственного тела |
| Paralyzed and blind | Парализованный и слепой |
| Find a way to exit | Найдите способ выйти |
| The eclipse of your mind | Затмение твоего разума |
| Noooooooooooooooooooo | Нееееет |
