| J’y ai gouté le tien …
| Я попробовал твой...
|
| Suivi des labyrinthes…
| Отслеживание лабиринта…
|
| Courbé le néant
| Согните ничто
|
| Lacune béante
| Зияющий разрыв
|
| Pas assez grande …
| Недостаточно большой...
|
| J’aurais dû ressentir les détresses dans ta chute, ce déniement,
| Я должен был ощутить муки твоего падения, этого отказа,
|
| ton refus de la vie qui nous lia par dépit
| ваш отказ от жизни, которая связала нас назло
|
| Je comprends, ressens, l’addiction qui te boit vers le fond, elle court en moi,
| Я понимаю, чувствую, зависимость, которая выпивает тебя до дна, проходит сквозь меня,
|
| m’attire vers toi
| привлечь меня к вам
|
| Sans la voix, le dialogue est plus audible
| Без голоса диалог слышнее
|
| Et seul reste ta main, ses écrits qui finalement remplaceront tes cris
| И осталась только твоя рука, его писания, которые со временем заменят твои крики
|
| Une odeur de chair se dispute au parfum, prend possession de l’air
| Запах плоти соперничает с духами, овладевает воздухом
|
| Violemment aspiré par ce trou béant, il me regarde, atone, et me lance
| Насильно втянутый в эту зияющую дыру, он смотрит на меня вяло и бросает меня
|
| «maintenant ou jamais»
| "сейчас или никогда"
|
| Tous ces mots que nous n’avons jamais pu dire s'échangèrent dans le silence par
| Все те слова, которые мы так и не сказали, были пропущены в тишине.
|
| les regards de nos deux êtres fissurés
| Взгляды наших двух существ треснули
|
| Doux moment, douce maman…
| Сладкий момент, милая мама...
|
| Sans faiblir, l’animadversion alimentait ce désir furieux de contempler enfin
| Неослабевающая анимареклама подпитывала это яростное желание, наконец, созерцать
|
| un spectacle commun
| совместное шоу
|
| Maintes fois…
| Много раз…
|
| J’ai écrit un scénario implacable
| Я написал безжалостный сценарий
|
| Chaque soirs…
| Каждый вечер…
|
| L’habit du malheur s’ajustait, inavouable
| Пальто несчастья скорректировано, неуместно
|
| Le temps, son œuvre, ne laisse de ces sombres heures que des flashs
| Время, дело его рук, оставляет только вспышки тех темных часов
|
| intercalaires de cet enfer effrayant qui nous brisa tous
| делители этого страшного ада, который сломал нас всех
|
| Des flots d'éthanol corrosif brûlaient tes choix
| Потоки агрессивного этанола сожгли ваш выбор
|
| Voilà ce qu’il me reste de toi, une lente lumière chaude d’un soleil froid
| Это то, что у меня осталось от тебя, медленный теплый свет от холодного солнца
|
| Ces rares instants profonds de communion, voilant l’inévitable destruction
| Те редкие глубокие мгновения общения, скрывающие неизбежную гибель
|
| Longtemps il n’est resté des ténèbres qu’une envie impatiente de partir,
| Долгое время от тьмы оставалось лишь желание уйти,
|
| de courir, abandonner
| бежать, сдаваться
|
| L’antre imprégnée de fumée, baignée d’alcool
| Пропитанное дымом логово, пропитанное выпивкой
|
| Briser les chaînes du passé, créer l’irréel
| Разорви цепи прошлого, создай нереальное
|
| Mon idéal viscéral perdu dans les abysses d’une obscurité absolue
| Мой висцеральный идеал потерялся в бездне абсолютной тьмы
|
| Ces doux accords dissonants de mélancolie, stridents, exhumèrent mon cadavre de
| Эти мягкие диссонирующие аккорды меланхолии, резкие, выкапывают мой труп из
|
| l’ennui
| скука
|
| Nu, face au monde, l’asphyxie paraît naturelle, artérielle
| Обнаженный, лицом к миру, удушье кажется естественным, артериальное
|
| Les âges peuvent courir, l’expérience nourrir, les ressentiments pourrir,
| Века могут течь, опыт питать, обиды гнить,
|
| les textures atonales, et le temps donne une chance de guérir
| атональные текстуры, и время дает шанс залечить
|
| L’insecte qui pullule, grignoteur de cellules, engraissé par l’abus,
| Роящее насекомое, пожиратель клеток, откормленное жестоким обращением,
|
| menaçant de mille somations, te dévora
| угрожая тысячей предупреждений, пожирала тебя
|
| Emprisonnée dans ta gorge, la bête affamée se referma
| Застрял в твоем горле, голодный зверь закрылся
|
| Te voilà maintenant parmi les nôtres
| Вот ты теперь среди нас
|
| Ma mère bienveillante
| моя заботливая мама
|
| Apaisée aux côtés de ceux qui nous construisent, engrandissent
| Успокоенный рядом с теми, кто нас строит
|
| Ceux qui nous ont appris à dominer cette sinistre folie, atavique,
| Те, кто научил нас господствовать над этим зловещим безумием, атавистическим,
|
| qui nous étreint toi et moi
| обнимаю тебя и меня
|
| Nous n’aurons pu faire connaissance que sur la fin
| Мы не могли узнать друг друга до конца
|
| Ces dernières heures muettes avant le départ, gorgées de sourires délicats,
| Эти последние безмолвные часы перед отъездом, глотки нежных улыбок,
|
| d’attention
| внимание
|
| Ces souffles de compréhension ont gravé à jamais ma mémoire
| Эти вдохи понимания навсегда запечатлелись в моей памяти.
|
| Je n’ai pu goûter que si peu à tout ça
| Я мог попробовать так мало всего этого
|
| C’est si dur
| Это очень трудно
|
| Ça me manque… | я скучаю по этому… |