| «Man musste sie nur täuschen
| «Вы просто должны были обмануть их
|
| Und niemand fragte nach»
| И никто не спрашивал"
|
| Denn im Schatten der Beachtung
| Потому что в тени внимания
|
| Greift es sich zu leicht
| Принимает это слишком легко
|
| Du kannst nur das bewahren
| Вы можете только сохранить это
|
| Was sie dir nicht schon wegnahmen
| Которые они еще не взяли у вас
|
| Wie soll man unterscheiden
| Как отличить
|
| Zwischen Wahrheit und Betrug?
| Между правдой и ложью?
|
| Weil dir so erzählt wird
| Потому что так тебе сказали
|
| Blickst du nicht mehr durch
| Разве ты больше не видишь сквозь него?
|
| Doch was bleibt?
| Но что остается?
|
| Keiner wird merken, was dir fehlt
| Никто не заметит, что вам не хватает
|
| Wie hältst du das nur aus
| Как ты можешь это терпеть?
|
| Dein Spiegelbild zu meiden
| Избегание своего отражения
|
| Nur für das zu leben
| Жить только для этого
|
| Was andere von dir denken
| Что другие думают о вас
|
| Es scheint so wenig durch
| Он так мало светит
|
| Das zählt zu deinem Glück
| Это имеет значение для вашего счастья
|
| Was bleibt ist nur ein Echo
| То, что осталось, это просто эхо
|
| Das dich daran erinnert
| Это напоминает вам
|
| Wer du eigentlich bist
| Кто ты на самом деле
|
| Keiner wird merken, was dir fehlt
| Никто не заметит, что вам не хватает
|
| Atme nochmal durch
| дышать снова
|
| Und geh raus vor die Menschen
| И выйти перед людьми
|
| Belasse dich im Glauben
| Держись в вере
|
| Dass sie dir helfen | что они помогают тебе |