| Anonymus (оригинал) | Аноним (перевод) |
|---|---|
| From Greta Garbo | От Греты Гарбо |
| to Howard Hughes. | Говарду Хьюзу. |
| How J.D. Salinger. | Как Дж. Д. Сэлинджер. |
| They have paid all his dues. | Они заплатили все его взносы. |
| An ageless beauty | Нестареющая красота |
| You starve for me. | Ты голодаешь ради меня. |
| It’s strange without you, | Странно без тебя, |
| but also free. | но и бесплатно. |
| Dorothy Parker | Дороти Паркер |
| played the saddest wit. | сыграл самую грустную остроту. |
| Was Marlon Brando | Был ли Марлон Брандо |
| gave us all the slit. | дал нам всю щель. |
| An ageless beauty | Нестареющая красота |
| you starve for me | ты голодаешь для меня |
| It’s strange without you, | Странно без тебя, |
| but also free. | но и бесплатно. |
| Of all the people | Из всех людей |
| That I can trust | что я могу доверять |
| I trust in you | Я верю в тебя |
| to keep us away. | держать нас подальше. |
| And all them bless… | И все их благослови… |
| Never felt so good | Никогда не чувствовал себя так хорошо |
| An ageless beauty | Нестареющая красота |
| you starve for me. | ты голодаешь для меня. |
| It’s strange without you, | Странно без тебя, |
| but also free. | но и бесплатно. |
| Of all the people | Из всех людей |
| That I can trust. | Которому я могу доверять. |
| I trust in you | Я верю в тебя |
| to keep us away. | держать нас подальше. |
| And all them bless | И все они благословляют |
| I need to be alone | мне нужно побыть одному |
| I need to be alone | мне нужно побыть одному |
| I need to be alone | мне нужно побыть одному |
