| On this day more than any other day
| В этот день больше, чем в любой другой день
|
| Is the time to have a fire
| Время разводить огонь
|
| He said to himself all that was left
| Он сказал себе все, что осталось
|
| Was to give his friend a last goodby
| Должен был дать своему другу последнее прощание
|
| He would toss the ashes into the desert wind
| Он бросил бы пепел в ветер пустыни
|
| And fulfill the wish he promised his old friend
| И исполнить желание, которое он обещал своему старому другу
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62
| На шоссе 62
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62
| На шоссе 62
|
| High contane in this tank and his brain
| Высокий уровень содержания в этом резервуаре и его мозгу
|
| Propelled him through Hollywood
| Провел его через Голливуд
|
| Hip cowboy on his black stead
| Модный ковбой на своей черной ферме
|
| Fallen angels praying he could
| Падшие ангелы молятся, чтобы он мог
|
| Make it home and live to see 31
| Вернись домой и доживи до 31
|
| On the wrong side of the law
| Не по ту сторону закона
|
| Pure seduction always tempted
| Чистое соблазнение всегда искушает
|
| By all the crazy things he saw
| По всем сумасшедшим вещам, которые он видел
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62
| На шоссе 62
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62
| На шоссе 62
|
| You know they’re all crazy but they do have faith
| Вы знаете, что они все сумасшедшие, но у них есть вера
|
| And faith cures all ills
| И вера лечит все болезни
|
| The gal with the glass eye behind the bar
| Девушка со стеклянным глазом за барной стойкой
|
| Slipped him some methydrine pills
| Подсунул ему таблетки метгидрина
|
| If I crash and burn just bury me
| Если я разобьюсь и сгорю, просто похорони меня.
|
| With my hog by my side
| С моей свиньей рядом со мной
|
| I’m tired of living I guess I’m ready
| Я устал жить, я думаю, я готов
|
| To take that long last ride
| Совершить эту долгую последнюю поездку
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62
| На шоссе 62
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62
| На шоссе 62
|
| It happened one night in a cold desert breeze
| Это случилось однажды ночью на холодном ветру пустыни
|
| The grinding of metal the spinning of wheels
| Шлифование металла, вращение колес
|
| The way all great legends go
| Как уходят все великие легенды
|
| Before sun up she took a pick up truck
| Перед восходом солнца она взяла пикап
|
| And a backhoe to dig his grave
| И экскаватор, чтобы вырыть себе могилу
|
| A match to the flame and all that remains
| Спичка к пламени и все, что осталось
|
| Is a blackened stain
| Это почерневшее пятно
|
| All the foot of Joshua Tree
| Все подножие дерева Джошуа
|
| Peace at last
| Наконец-то мир
|
| No more pain
| Нет больше боли
|
| Out on Highway 62 | На шоссе 62 |