| Hail the victorious
| Приветствую победителей
|
| Of a once exalted throne
| Некогда возвышенного трона
|
| Brak’tal O’minn and his powers that I’ve gripped through his talisman
| Брак'тал О'Минн и его силы, которые я захватил с помощью его талисмана
|
| Ik’thran’ithul, and his kin, they shall pay (and be slain)
| Ик'тран'итул и его род, они заплатят (и будут убиты)
|
| By my hand, as we assert our dominion on this earth
| Моей рукой, когда мы утверждаем наше господство на этой земле
|
| Siezed into a dream of our world
| Окунулся в мечту о нашем мире
|
| Under disguise through a guise of lies
| Под видом лжи
|
| Just to keep them docile
| Просто чтобы держать их послушными
|
| But we escape these fools
| Но мы избегаем этих дураков
|
| In the lairs of the ascended masters
| В логовах вознесенных владык
|
| Behold the tome of the ascended zones
| Созерцайте фолиант вознесенных зон
|
| It is the gate of forbidden keys
| Это ворота запретных ключей
|
| Of a mind of the highest design
| Разум высочайшего замысла
|
| Resisting death -- I alone will live the
| Сопротивляясь смерти -- я один буду жить
|
| Test of time to assume my throne
| Испытание временем, чтобы занять мой трон
|
| Siezed into a dream of our world
| Окунулся в мечту о нашем мире
|
| Siezed into a dream of salvation
| Захваченный мечтой о спасении
|
| Under the skies as my portal does
| Под небом, как мой портал
|
| Slide from the trace -- disaster
| Слайд со следа - катастрофа
|
| But I will show these fools
| Но я покажу этим дуракам
|
| As I destroy all these fucking bastards
| Когда я уничтожаю всех этих гребаных ублюдков
|
| Quicken the decimation of the slaves
| Ускорьте истребление рабов
|
| We’re sent to lead astray from truth
| Мы посланы, чтобы увести от истины
|
| And the sacred magic
| И священная магия
|
| The truth of their sacred masters
| Правда их священных хозяев
|
| Pain
| Боль
|
| The Tower of Dark Light
| Башня Темного Света
|
| Their contrivance — my foreordination!
| Их изобретение – мое предопределение!
|
| Hell shall be unleashed as our armies
| Ад будет развязан, когда наши армии
|
| Are unsheathed
| обнажены
|
| The Elder Council — they face extinction!
| Совет Старейшин — им грозит вымирание!
|
| And now -- Orgone, it activates the Sonus
| А теперь -- Оргон, он активирует Сонус
|
| Apex doth sound
| Апекс звучит
|
| The gates shall be flung open
| Ворота должны быть распахнуты
|
| Now come to me
| Теперь иди ко мне
|
| Feel my pain
| Почувствуй мою боль
|
| Suffer in my world
| Страдать в моем мире
|
| Brak’Tal O’Minn!
| Брак'Тал О'Минн!
|
| Once lost, with no path
| Однажды потерянный, без пути
|
| A new order will assume the reign
| Новый порядок примет на себя правление
|
| And with one drop of blood
| И одной каплей крови
|
| Added to components conceived
| Добавлено в задуманные компоненты
|
| I will reconstruct my body
| Я восстановлю свое тело
|
| With aid of unholy trinity
| С помощью нечестивой троицы
|
| And as we accost the holy temples
| И когда мы обращаемся к святым храмам
|
| Of the Sali’un Umm’Thraba
| Сали’ун Умм’Траба
|
| We shall bring to the earth, the blackest flames of hell
| Мы принесем на землю самое черное пламя ада
|
| Back on Earth ó physically reborn
| Вернуться на Землю — физически возродиться
|
| Again
| Очередной раз
|
| I’m here to start the war
| Я здесь, чтобы начать войну
|
| Of a mind of the highest design
| Разум высочайшего замысла
|
| Resisting death — I alone will live the
| Сопротивляясь смерти — я один буду жить
|
| Test of time to assume my throne
| Испытание временем, чтобы занять мой трон
|
| Siezed into a dream of our world
| Окунулся в мечту о нашем мире
|
| Siezed into a dream of salvation | Захваченный мечтой о спасении |