| Abide with me; | Пребудь со мной; |
| fast falls the eventide;
| быстро наступает вечер;
|
| The darkness deepens; | Темнота сгущается; |
| Lord with me abide
| Господь со мной пребудь
|
| When other helpers fail and comforts flee
| Когда другие помощники терпят неудачу и утешения исчезают
|
| Help of the helpless, O abide with me
| Помощь беспомощным, пребудь со мной
|
| Swift to its close ebbs out life’s little day;
| Стремительно к концу угасает день жизни;
|
| Earth’s joys grow dim; | Радости земли тускнеют; |
| its glories pass away;
| его слава проходит;
|
| Change and decay in all around I see;
| Изменения и упадок во всем вокруг я вижу;
|
| O Thou who changest not, abide with me
| О Ты, кто не меняется, останься со мной
|
| (Not a brief glance I beg, a passing word
| (Не краткий взгляд прошу, мимолетное слово
|
| But as Thou dwell’st with Thy disciples, Lord
| Но как Ты живешь с учениками Твоими, Господь
|
| Familiar, condescending, patient, free
| Знакомый, снисходительный, терпеливый, свободный
|
| Come not to sojourn, but abide with me
| не приезжай, но останься со мной
|
| Come not in terrors, as the King of kings
| Не приходи в ужас, как Царь царей
|
| But kind and good, with healing in Thy wings;
| Но добрый и добрый, с исцелением в Твоих крыльях;
|
| Tears for all woes, a heart for every plea
| Слезы на все беды, сердце на каждую просьбу
|
| Come, Friend of sinners, thus abide with me
| Приди, друг грешников, пребудь со мной
|
| Thou on my head in early youth didst smile
| Ты на моей голове в ранней юности улыбался
|
| And though rebellious and perverse meanwhile
| И хотя мятежный и порочный между тем
|
| Thou hast not left me, oft as I left Thee
| Ты не покидал меня, как часто я покидал Тебя
|
| On to the close, O Lord, abide with me
| До конца, Господи, пребудь со мной
|
| I need Thy presence every passing hour
| Мне нужно Твое присутствие каждый час
|
| What but Thy grace can foil the tempter’s power?
| Что, кроме Твоей благодати, может помешать силе искусителя?
|
| Who, like Thyself, my guide and stay can be?
| Кто, как Ты, может быть моим проводником и опорой?
|
| Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.)
| Сквозь облака и солнечный свет, Господи, пребудь со мной.)
|
| I fear no foe, with Thee at hand to bless;
| Я не боюсь врага, когда Ты рядом, чтобы благословить меня;
|
| Ills have no weight, and tears no bitterness
| Беды не имеют веса, и слезы не имеют горечи
|
| Where is death’s sting? | Где жало смерти? |
| Where, grave, thy victory?
| Где, могила, твоя победа?
|
| I triumph still, if Thou abide with me
| Я все еще побеждаю, если Ты пребудешь со мной
|
| (Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
| (Держи Свой крест перед моими закрывающимися глазами;
|
| Shine through the gloom and point me to the skies
| Сияй сквозь мрак и укажи мне на небо
|
| Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;
| Наступает утро небес, и бегут суетные тени земли;
|
| In life, in death, O Lord, abide with me.) | В жизни, в смерти, Господи, пребудь со мной.) |