| Last lions roar before they’re tamed
| Последние львы рычат, прежде чем их приручат
|
| I stood out in the glorious reign
| Я выделялся в славном правлении
|
| Knowing full well I can’t go home again
| Прекрасно зная, что я не могу снова вернуться домой
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Wise Up
| Поумнеть
|
| When are you going to rise up?
| Когда ты собираешься подняться?
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Yield some sighs up
| Дай вздохнуть
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Go on your merry way now if you must
| Продолжайте свой веселый путь, если вы должны
|
| Fool’s Gold turns rivets into rust
| Золото дураков превращает заклепки в ржавчину
|
| 'Til you don’t know who to trust
| «Пока ты не знаешь, кому доверять
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Wise Up
| Поумнеть
|
| When are you going to rise up?
| Когда ты собираешься подняться?
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Yield some sighs up (Wise Up Ghost)
| Вздохните (Wise Up Ghost)
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Old woman living in a cardboard shoe
| Старуха, живущая в картонной туфле
|
| Lost so many souls, she don’t know what to do
| Потеряла так много душ, она не знает, что делать
|
| So, say your prayers 'cos down the stairs it’s 1932
| Итак, молитесь, потому что вниз по лестнице 1932 год
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| She revolves around a sparkling pole
| Она вращается вокруг сверкающего столба
|
| Stares into the mirrored wall
| Смотрит в зеркальную стену
|
| Sees another woman walking through a market stall
| Видит другую женщину, идущую через рыночный прилавок
|
| (She's pulling out the pin)
| (Она вытаскивает булавку)
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| (She's pulling out the pin)
| (Она вытаскивает булавку)
|
| Wise Up
| Поумнеть
|
| When are you going to rise up?
| Когда ты собираешься подняться?
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Yield some sighs up (Wise Up Ghost)
| Вздохните (Wise Up Ghost)
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Lost girl found on the radio
| Пропавшую девушку нашли по радио
|
| Down around Larado
| Вокруг Ларадо
|
| Go direct to hell you murdering so-and-so
| Иди прямо к черту, убивая такого-то
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Trapped within a House of Feathers
| В ловушке в доме из перьев
|
| Sitting in a Shirt of Wire
| Сидя в рубашке из проволоки
|
| Howling at a Wall of Flowers
| Вою на стене цветов
|
| Saying «Wise Up Ghost»
| Высказывание «Поумнеть, призрак»
|
| Wise Up
| Поумнеть
|
| When are you going to rise up?
| Когда ты собираешься подняться?
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Yield some sighs up (Wise Up Ghost)
| Вздохните (Wise Up Ghost)
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| I walked along an iron pier
| Я шел вдоль железного пирса
|
| Where Rose’s kisses turned to tears
| Где поцелуи Роуз превратились в слезы
|
| Saltwater rushing over the pebbles under there
| Соленая вода мчится по гальке там
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Last sigh of passion
| Последний вздох страсти
|
| Slipped into the room like an assassin
| Проскользнул в комнату, как убийца
|
| Glad tidings we bring
| Радостные вести мы приносим
|
| For you and your King
| Для тебя и твоего короля
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Wise Up
| Поумнеть
|
| When are you going to rise up?
| Когда ты собираешься подняться?
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Yield some sighs up (Wise Up Ghost)
| Вздохните (Wise Up Ghost)
|
| Wise Up Ghost (Wise Up Ghost)
| Мудрый призрак (Wise Up Ghost)
|
| Last lions roar before they’re tamed
| Последние львы рычат, прежде чем их приручат
|
| I stood out in the glorious reign
| Я выделялся в славном правлении
|
| Knowing full well I can’t go home again
| Прекрасно зная, что я не могу снова вернуться домой
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Wise Up
| Поумнеть
|
| When are you going to rise up?
| Когда ты собираешься подняться?
|
| Wise Up Ghost
| Поумнеть призрак
|
| Yield some sighs up
| Дай вздохнуть
|
| Wise Up Ghost | Поумнеть призрак |