| Boy, it sure is a nice day today
| Мальчик, сегодня хороший день
|
| I believe I’ll go back out in the garden
| Я верю, что вернусь в сад
|
| And dig me up some worms…
| И накопай мне червей…
|
| And go fishin'!
| И вперед на рыбалку!
|
| Alright, I got me a nice little spot picked out down there on the crick
| Хорошо, я выбрал миленькое пятнышко там, внизу, на крике.
|
| Boy, them perch is bitin' like crazy. | Боже, эти окуни кусаются как сумасшедшие. |
| Yessir. | Да сэр. |
| Powerful
| Мощный
|
| I’m goin' fish-fish, fish-fish, fish-fish, fishin'
| Я иду рыба-рыба, рыба-рыба, рыба-рыба, рыбалка
|
| I’m goin' fishin', hook, sinker, an' line
| Я иду ловить рыбу, крючок, грузило, леску
|
| I said, fish-fish, fish-fish, fish-fish, fishin'…
| Я сказал, рыба-рыба, рыба-рыба, рыба-рыба, рыбалка…
|
| Boy, I’m a-goin' fishin' just to ease my mind
| Мальчик, я иду на рыбалку, чтобы успокоиться
|
| Ya know, some folks say that fishin' on a Sunday’s a sin
| Знаешь, некоторые люди говорят, что ловить рыбу в воскресенье - это грех.
|
| I don’t believe in that though…
| Хотя я в это не верю…
|
| If a fish bite my line on a Sunday, I’m gonna reel 'im on in. (haha)
| Если рыба клюнет на мою удочку в воскресенье, я ее поймаю. (ха-ха)
|
| I Believe I’ll take 'em on home, fry 'em up good an' have a ball…
| Думаю, я отнесу их домой, хорошенько поджарю и повеселюсь…
|
| ‘Cause I don’t see nothin wrong with fishin' on Sunday at all. | Потому что я вообще не вижу ничего плохого в том, чтобы рыбачить по воскресеньям. |
| (haha)
| (ха-ха)
|
| I’m goin' fish-fish, fish-fish, fish-fish, fishin'
| Я иду рыба-рыба, рыба-рыба, рыба-рыба, рыбалка
|
| Boy, I’m goin' fishin', hook, sinker, an' line
| Мальчик, я иду на рыбалку, крючок, грузило, леска
|
| I said, fish-fish, fish-fish, fish-fish, fishin'. | Я сказал: рыба-рыба, рыба-рыба, рыба-рыба, рыбалка. |
| (hahaha)
| (хахаха)
|
| Yes, I’m a-goin' fishin' just to ease my mind
| Да, я иду на рыбалку, чтобы успокоиться
|
| Alright!
| Хорошо!
|
| I’ll take my pole and my jug, down to the river
| Я возьму свой шест и кувшин к реке
|
| Gonna sit up on the bank
| Собираюсь сидеть на берегу
|
| Every time the fish starts to nibble
| Каждый раз, когда рыба начинает клевать
|
| I’m gonna take me another drink
| я возьму еще выпить
|
| I’m goin' fish-fish, fish-fish, fish-fish, fishin'
| Я иду рыба-рыба, рыба-рыба, рыба-рыба, рыбалка
|
| Yes, I’m goin' fishin', hook, sinker, an' line. | Да, я ловлю рыбу, крючок, грузило, леска. |
| Woo!
| Ву!
|
| I said, fish-fish, fish-fish, fish-fish, fishin'. | Я сказал: рыба-рыба, рыба-рыба, рыба-рыба, рыбалка. |
| (hahaha)
| (хахаха)
|
| Yes Lord, I’m goin' fishin' just to ease my mind
| Да, Господи, я иду на рыбалку, чтобы успокоиться
|
| Now see there, look at this big ol' string of fish
| Теперь посмотри, посмотри на эту большую старую цепочку рыб
|
| Ol' Charlie ‘n them tried to tell me I wouldn’t catch nothin'
| Старина Чарли и они пытались сказать мне, что я ничего не поймаю
|
| Look at the catfish on the end. | Посмотрите на сома на конце. |
| Woo! | Ву! |
| He’s a big one
| Он большой
|
| I’m gonna get the whole neighborhood over here
| Я собираюсь собрать здесь весь район
|
| And fry these up, sit ‘n have a good ol' fish fry, yessir
| И поджарьте это, сядьте и поешьте старой доброй рыбки, да, сэр
|
| Ooh, it’s startin' to smell good already. | О, уже начинает хорошо пахнуть. |
| Yessir
| Да сэр
|
| Hey, bust out a couple bottles a ketchup, salt’n’pepper
| Эй, вытащи пару бутылок кетчупа, соли и перца
|
| A couple a loaves of bread, an'
| Пара буханок хлеба и
|
| We’ll just have a time here tonight. | Мы просто проведем здесь время сегодня вечером. |
| Yessir
| Да сэр
|
| Get that old boy next door
| Возьми этого старика по соседству
|
| To come play his fiddle for us…
| Чтобы прийти сыграть на своей скрипке для нас…
|
| Send ol Charlie Daniels out for a
| Отправьте старого Чарли Дэниелса на
|
| Couple bottles of Corn Liquor, will ya
| Пара бутылок кукурузного ликера, хорошо?
|
| Aww, here he comes back with it…
| Ой, вот он возвращается с этим…
|
| Eh, hand me a tall glass, darlin'
| Эх, подай мне высокий стакан, дорогая
|
| And about two more a' those fish sandwiches…
| И еще о двух рыбных бутербродах…
|
| Woo, this sure is good…
| Вау, это, конечно, хорошо…
|
| I ain’t had this much fun
| Мне еще не было так весело
|
| In about a hundred years… | Примерно через сто лет… |