Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dusk of the Age , исполнителя - Elnordia. Дата выпуска: 28.02.2007
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dusk of the Age , исполнителя - Elnordia. Dusk of the Age(оригинал) |
| Prince of the light |
| From your hide |
| Woke up this night |
| Your space is tight |
| Flashed his bright eyes, |
| Scorching the ice |
| And you keep contracting it |
| Queen of the dark |
| As you wait |
| Lit her black star |
| To be untimed |
| Standing so still, |
| Dark eyes reveal |
| You’re losing your time |
| Circles in air, |
| You’ll turn a page |
| Creatures in lairs |
| To dusk of age |
| And aspid sun |
| Rise from nowhere… |
| And nothingness fills the void |
| My prophesy |
| But in this void |
| Your destiny |
| You’ll not avoid |
| Dying in gloom |
| In nameless tomb |
| Grief, unwelcome grief |
| Grief rising grief, has not my preference been |
| Already great and strong enough? |
| But still |
| Though it’s increased, its glory is your ill, |
| And woes in you, afresh from woes begin |
| The liquid eye |
| Your emptiness |
| Of scarlet sun |
| Cause for distress |
| Dusk of the age, |
| Long spiral ledge |
| Pained, writhing around your soul |
| Last evening glow, |
| The grief is rage |
| Blinks on the snow |
| Till dusk of age |
| Dark spheres collide |
| In lowering pride… |
| Till burned through last sunset |
| Fear of the light, |
| My rising grief |
| Evil inside |
| Awakes the giant, darkens the night. |
| Fires of doom, creatures of gloom |
| Invading in me, spell of the moon… |
| Grief strikes your severity |
| Though it damages, my grief… |
| Grief rising grief, has not my preference been |
| Already great and strong enough? |
| But still |
| Though it’s increased, its glory is your ill, |
| And woes in you, afresh from woes begin |
| My prophesy, |
| Your emptiness |
| Your destiny |
| Cause for distress |
| Dying in gloom |
| In nameless tomb |
| Pained, writhing around your soul |
| His dying bride, |
| But rising grief |
| Her silent groom |
| Like autumn leafs |
| Plaiting with doom, |
| Entire doom… |
| Falling on paths of mind |
| The liquid eye |
| So if you fall |
| Of scarlet sun |
| On a rough floor |
| Dusk of the age, |
| Long spiral ledge |
| You will not broke yourself |
| Last evening glow, |
| And in this case |
| Blinks on the snow |
| The grief is grace |
| Dark spheres collide |
| In lowering pride… |
| For you to keep up an integrity |
| You’ll turn a page to dusk of the age |
| And nothingness fills the void |
| But in this void |
| You will not avoid the grief… |
| Grief strikes your severity |
| Though it damages you, but still it makes you feel humanly… |
| (перевод) |
| Принц света |
| Из твоей шкуры |
| Проснулся этой ночью |
| Ваше пространство тесно |
| Сверкнули его светлые глаза, |
| Обжигающий лед |
| И вы продолжаете заключать контракт |
| Королева тьмы |
| Пока вы ждете |
| Зажгла свою черную звезду |
| Чтобы быть вне времени |
| Стоя так тихо, |
| Темные глаза раскрываются |
| Вы теряете время |
| Круги в воздухе, |
| Вы перевернете страницу |
| Существа в логовах |
| К закату возраста |
| И аспидное солнце |
| Возникнуть из ниоткуда… |
| И ничто заполняет пустоту |
| Мое пророчество |
| Но в этой пустоте |
| Ваша судьба |
| Вы не избежите |
| Умереть во мраке |
| В безымянной могиле |
| Горе, непрошеное горе |
| Горе поднимается от горя, разве я не предпочитаю |
| Уже велик и достаточно силен? |
| Но до сих пор |
| Хоть оно и умножилось, слава его — твоя болезнь, |
| И беды в тебе, заново начинаются с бед |
| Жидкий глаз |
| Ваша пустота |
| алого солнца |
| Причина для бедствия |
| Сумерки века, |
| Длинный спиральный выступ |
| Больно, корчась вокруг твоей души |
| Последнее вечернее сияние, |
| Горе – это ярость |
| Мигает на снегу |
| До заката возраста |
| Темные сферы сталкиваются |
| В снижении гордости… |
| Пока не сгорел последний закат |
| Страх перед светом, |
| Мое растущее горе |
| Зло внутри |
| Пробуждает великана, омрачает ночь. |
| Пламя гибели, существа мрака |
| Вторгаясь в меня, чары луны… |
| Горе поражает вашу суровость |
| Хоть это и вредит, горе мое… |
| Горе поднимается от горя, разве я не предпочитаю |
| Уже велик и достаточно силен? |
| Но до сих пор |
| Хоть оно и умножилось, слава его — твоя болезнь, |
| И беды в тебе, заново начинаются с бед |
| Мое пророчество, |
| Ваша пустота |
| Ваша судьба |
| Причина для бедствия |
| Умереть во мраке |
| В безымянной могиле |
| Больно, корчась вокруг твоей души |
| Его умирающая невеста, |
| Но растущее горе |
| Ее молчаливый жених |
| Как осенние листья |
| Плетение с гибелью, |
| Полная гибель… |
| Падение на пути разума |
| Жидкий глаз |
| Так что, если вы упадете |
| алого солнца |
| На неровном полу |
| Сумерки века, |
| Длинный спиральный выступ |
| Вы не сломаете себя |
| Последнее вечернее сияние, |
| И в этом случае |
| Мигает на снегу |
| Горе - это благодать |
| Темные сферы сталкиваются |
| В снижении гордости… |
| Чтобы вы поддерживали целостность |
| Вы перевернете страницу в сумрак века |
| И ничто заполняет пустоту |
| Но в этой пустоте |
| Тебе не избежать горя… |
| Горе поражает вашу суровость |
| Хоть это и вредит тебе, но все же заставляет чувствовать себя по-человечески… |
| Название | Год |
|---|---|
| Within the Cry of Loneliness | 2007 |
| Nocturnal Fears | 2007 |
| My Desire | 2007 |
| Velvet of Night | 2007 |
| Frozen Flame | 2007 |
| Phantom Queen | 2007 |