| We treated dreams like cell reception
| Мы относились к снам как к сотовой связи
|
| So we held them to the sky
| Поэтому мы держали их в небе
|
| And I know that you can’t fly from here
| И я знаю, что тебе отсюда не улететь
|
| But I can find you there if I try
| Но я могу найти тебя там, если попытаюсь
|
| I want to hold you
| Я хочу обнять тебя
|
| I want to console you
| Я хочу утешить тебя
|
| And I’ll be beside you
| И я буду рядом с тобой
|
| I will supply you
| я снабжу вас
|
| Sparing my last drops again
| Сохранение моих последних капель снова
|
| You are always half empty in the end
| Ты всегда наполовину пуст в конце
|
| If I just paint the walls and light some incense
| Если я просто покрашу стены и зажгу благовония
|
| I can manifest the bottom into the top again
| Я могу снова превратить низ в верх
|
| Is that what la la la long-suffering is?
| Это и есть ла-ла-ла долготерпение?
|
| Is that where I suffer a long time?
| Это где я страдаю долгое время?
|
| I want to hold you
| Я хочу обнять тебя
|
| I want to console you
| Я хочу утешить тебя
|
| And I’ll be beside you
| И я буду рядом с тобой
|
| I will supply you
| я снабжу вас
|
| If we can learn that we can turn our coffin into a ghost
| Если мы узнаем, что можем превратить наш гроб в призрак
|
| And our bodies to telescopes
| И наши тела в телескопы
|
| Then we can see everything from there
| Тогда мы сможем увидеть все оттуда
|
| Oh, and I fall apart
| О, и я разваливаюсь
|
| I wanna hold you
| я хочу обнять тебя
|
| Oh, and I fall apart
| О, и я разваливаюсь
|
| I want to console you
| Я хочу утешить тебя
|
| Oh, and I fall apart
| О, и я разваливаюсь
|
| Oh, and I fall apart
| О, и я разваливаюсь
|
| «In music though, one doesn’t make the end of the composition the point of the
| «Однако в музыке конец композиции не становится точкой отсчета.
|
| composition. | сочинение. |
| If that were so the best conductors would be those who played
| Если бы это было так, лучшими дирижерами были бы те, кто играл
|
| fastest. | самый быстрый. |
| We thought of life by an analogy with a journey. | Мы думали о жизни по аналогии с путешествием. |
| With a pilgrimage
| С паломничеством
|
| which had a serious purpose at the end. | у которого была серьезная цель в конце. |
| And the thing was to get to that end.
| И дело было в том, чтобы дойти до конца.
|
| But we missed the point all along. | Но мы все время упускали главное. |
| It was a musical thing. | Это была музыкальная вещь. |
| We were supposed to
| Мы должны были
|
| sing or dance while the music was being played» | петь или танцевать под музыку» |