| O Cavaleiro E Os Moinhos (оригинал) | Рыцарь И Станов (перевод) |
|---|---|
| Acreditar | Верить |
| Na existência dourada do sol | В золотом существовании солнца |
| Mesmo que em plena boca | Даже если на полный рот |
| Nos bata o açoite contínuo da noite | Бей нас непрерывным кнутом ночи |
| Arrebentar | Взлетать |
| A corrente que envolve o amanhã | Течение, которое окружает завтра |
| Despertar as espadas | Пробудить мечи |
| Varrer as esfinges das encruzilhadas | Сметание сфинксов с перекрестка |
| Todo esse tempo | Все это время |
| Foi igual a dormir num navio: | Это было похоже на сон на корабле: |
| Sem fazer movimento | без движения |
| Mas tecendo o fio da água e do vento | Но сплести нить воды и ветра |
| Eu, baderneiro | я, возмутитель спокойствия |
| Me tornei cavaleiro | я стал рыцарем |
| Malandramente | хитро |
| Pelos caminhos | по дорожкам |
| Meu companheiro | Мой приятель |
| Tá armado até os dentes: | Он вооружен до зубов: |
| Já não há mais moinhos | Мельниц больше нет |
| Como os de antigamente | Как и старые |
