| O olhar dos cães, a mão nas rédeas
| Глаза собак, рука на поводьях
|
| E o verde da floresta
| И зелень леса
|
| Dentes brancos, cães
| белые зубы, собаки
|
| A trompa ao longe, o riso
| Рог вдалеке, смех
|
| Os cães, a mão na testa
| Собаки, рука на лбу
|
| O olhar procura, antecipa
| Взгляд ищет, предвосхищает
|
| A dor no coracão vermelho
| Красная сердечная боль
|
| O rebenque estala, um leque aponta: foi por lá
| Ребенк трещит, вентилятор указывает: он пошел туда
|
| Um olhar de cão, as mãos são pernas
| Взгляд собаки, руки-ноги
|
| E o verde da floresta
| И зелень леса
|
| Oh, manhà entre manhãs
| О, утро между утрами
|
| A trompa em cima, os cães
| Трубка сверху, собаки
|
| Nenhuma fresta
| нет трещины
|
| O olhar se fecha, uma lembrança
| Взгляд закрыт, память
|
| Afaga o coracão vermelho
| Поглаживает красное сердце
|
| Uma cabeleira sobre o feno
| Парик на сене
|
| Afoga o coracão vermelho
| Утопить красное сердце
|
| Montarias freiam, dentes brancos: terminou
| Крепления тормозные, зубья белые: готово
|
| Linguas rubras dos amantes
| Красные языки влюбленных
|
| Sonhos sempre incandescentes
| вечно сияющие мечты
|
| Recomeçam desde instantes
| Начни снова с момента
|
| Que os julgamos mais ausentes
| То, что мы думаем, наиболее отсутствует
|
| Ah! | Ой! |
| Recomeçar, recomeçar
| перезапустить, перезапустить
|
| Como canções e epidemias
| Как песни и эпидемии
|
| Ah! | Ой! |
| Recomeçar como as colheitas
| Начните с посевов
|
| Como a lua e a covardia
| Как луна и трусость
|
| Ah! | Ой! |
| Recomeçar como a paixão e o fogo
| Перезапустите, как страсть и огонь
|
| E o fogo, e o fogo. | Это огонь, это огонь. |
| . | . |