| Sou filha de Chico Brito, pai de oito filho maior
| Я дочь Чико Брито, отца восьми детей старшего возраста.
|
| Nascida em Baturité, criada a carne de sol
| Родился в Батурите, вырос в Карн-де-Соль.
|
| Sete home e eu mulher, oito filho pra criar
| Семь мужчин и я, женщина, восемь детей, которых нужно вырастить
|
| Sete home pra mexer e a mulher pra…
| Семь мужчин для переезда и женщина для...
|
| Dos oito filho do velho, tem sete que se casou
| Из восьми детей старика семеро были женаты.
|
| Os home fez casamento e cinco já procriou
| Дома поженились и пятеро уже размножались
|
| Só eu e que to sobrando, na certa Deus se enganou
| Только я и со всеми оставшимися, верно, Бог ошибся
|
| Acabo me abilolando, porque o meu caso é casar
| В конце концов я заболеваю, потому что мое дело - выйти замуж
|
| E caso de quarqué jeito, caso inté, uh…
| И в любом случае, интэ, эм...
|
| De tanto pisca os olho, já tô ficando zarolha
| От частого моргания я уже становлюсь одноглазым
|
| De tanto chama com a mão, na mão já tenho inté bolha
| От такого пламени в руке у меня уже волдырь на руке
|
| Já fiz duzenta novena, já me cansei de rezá
| Я сделал двести новенен, я устал молиться
|
| Meus cutuvelo ta inchada, de no portão debruça
| Мой опухший локоть, я опираюсь на ворота
|
| Mas caso de quarqué jeito, caso inté, uh… | Но в любом случае, инте... |