| La tristezza vien vissuta come un valore negativo
| Печаль переживается как отрицательное значение
|
| Mentre, invece, va vissuta come un valore positivo
| В то время как, с другой стороны, это должно восприниматься как положительное значение
|
| Non commettete l’errore di denigrare la tristezza
| Не совершайте ошибку, принижая печаль
|
| Ad esempio, Gino Paoli ci ha costruito su un impero:
| Например, Джино Паоли построил нам империю:
|
| Un impero conosciuto come «Impero di Gino Paoli»
| Империя, известная как «Империя Джино Паоли».
|
| Ma con ciò, non intendo affermare che egli abbia fatto male
| Но этим я не хочу сказать, что он поступил неправильно
|
| Ad esempio, Luigi Tenco ci ha prosperato molti anni
| Например, Луиджи Тенко уже много лет процветает там.
|
| Fino a quando, poveretto, non ne è rimasto sopraffatto
| Пока, бедняга, его это не захлестнуло
|
| Salvo grosse novità dalla riapertura dell’inchiesta
| За исключением важных новостей о возобновлении расследования
|
| Ma se ti guardi intorno…
| Но если вы посмотрите вокруг...
|
| Il problema è che i miliardi fanno passare la tristezza
| Проблема в том, что миллиарды заставляют грусть уйти
|
| E così, il tuo impero crolla come un castello di sabbietta
| Итак, ваша империя рушится, как замок из сора.
|
| Basterebbe regalare le canzoni tristi a tutti
| Достаточно было бы грустных песен всем раздать
|
| La tristezza si misura in litri di lacrime
| Печаль измеряется литрами слез
|
| Ad esempio, io una volta ero triste tredici litri
| Например, мне когда-то было грустно тринадцать литров
|
| Ma che piangere che fa la tristezza, ha, ha, ha, ha
| Но какой плач вызывает грусть, ха, ха, ха, ха
|
| Ma se ti guardi intorno…
| Но если вы посмотрите вокруг...
|
| Tristezza, pianto disperato
| Грусть, отчаянные слезы
|
| Angoscia e depressione
| Тоска и депрессия
|
| Insomma: triste
| Короче: грустно
|
| Benzodiazepina, non toccarmi la tristezza;
| Бензодиазепин, не трогай меня печалью;
|
| Farmaco generico, non mi spaventi tu
| Дженерик, ты меня не пугаешь
|
| Piangi pure se sei triste, non fa ridere la tristezza
| Плачь, если тебе грустно, грусть не заставляет тебя смеяться
|
| Non ti devi vergognare di un sentimento così antico:
| Не надо стыдиться такого древнего чувства:
|
| Anche nell’antichità ci son stati personaggi tristi
| Даже в древности были грустные люди
|
| Ad esempio, Giulio Cesare, quando è stato pugnalato
| Например, Юлий Цезарь, когда его закололи
|
| Come dargli torto, è sempre triste venire pugnalati
| Как винить его, всегда грустно получать ножевые ранения
|
| Specialmente da tante persone contemporaneamente
| Особенно многими людьми одновременно
|
| Ma se ti guardi intorno…
| Но если вы посмотрите вокруг...
|
| Viva la tristezza, simbolo di mentalità vincente
| Да здравствует печаль, символ победного менталитета
|
| Non a caso, quando vinci provi una grande contentezza
| Неудивительно, что когда вы выигрываете, вы испытываете большое удовлетворение
|
| Che poi vien spazzata via da un’onda anomala di tristezza
| Которую потом сметает аномальная волна печали
|
| Ma se ti guardi intorno… | Но если вы посмотрите вокруг... |