| God of Jacob, Great I Am
| Бог Иакова, Великий Я есмь
|
| King of Angels, Son of Man
| Царь Ангелов, Сын Человеческий
|
| Voice of many waters
| Голос многих вод
|
| Song of Heaven’s throne
| Песня Небесного престола
|
| Louder than the thunder
| Громче, чем гром
|
| Make Your glory known
| Сделайте свою славу известной
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Pride of Zion, prophets spoke
| Гордость Сиона, говорили пророки
|
| Our Messiah, flesh and bone
| Наш Мессия, плоть и кость
|
| You alone are worthy
| Ты один достоин
|
| To open up the Scroll
| Чтобы открыть свиток
|
| Like the lamb, You suffered
| Как ягненок, ты страдал
|
| But the Lion has a roar
| Но у Льва есть рев
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Roar
| Рев
|
| Prepare the way
| Подготовьте путь
|
| Prepare the way of the Lord
| Приготовьте путь Господу
|
| Prepare the way
| Подготовьте путь
|
| Prepare the way of the Lord
| Приготовьте путь Господу
|
| Prepare the way
| Подготовьте путь
|
| Prepare the way of the Lord
| Приготовьте путь Господу
|
| Prepare the way
| Подготовьте путь
|
| Prepare the way of the Lord
| Приготовьте путь Господу
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Roar (roar)
| Рев (рев)
|
| Let the lion roar (roar)
| Пусть лев рычит (рычит)
|
| Roar
| Рев
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Hail, hail
| Привет, привет
|
| Lion of Judah
| Лев Иуды
|
| Let the lion roar
| Пусть лев рычит
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord)
| Будьте унижены (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, valley (Prepare the way)
| О, долина (приготовь путь)
|
| Be raised up (Prepare the way of the Lord)
| Воскресите (приготовьте путь Господу)
|
| Oh, mountain (Prepare the way)
| О, гора (приготовь путь)
|
| Be made low (Prepare the way of the Lord) | Будьте унижены (приготовьте путь Господу) |