| Vois, comme on se détruit | Взгляни: как медленно разрушаемся мы сами, |
| Pourtant il reste, dans nos gestes | И все же в каждом жесте — тень прощанья и тепла, |
| Un peu de tendresse aussi | В нас доживает ласки отблеск незаметный, |
| Hey, où est ce qu’on s’est trompés? | Скажи, где мы свернули в сеть обмана? |
| Est-ce qu’on repart | Мы вновь уйдём вдаль? |
| Pour un soir | На ночь, что стынет, сиротлива — |
| Ou chacun de son côté? | Или рассыплемся, как искры, по углам? |
| Ce, qu’on est devenus | Вот кем мы стали — тусклый силуэт на фоне вечера, |
| C’est pas ta faute, pas ma faute | Ты ни при чём, и я не виноват, |
| Mais c’est plus comme au début | Но всё не так, как было в первый раз, |
| On pourrait refaire | А что, если заново попытаться? |
| L’histoire à l’envers | Повернуть вспять упрямую историю, |
| On commencerait là où on s’est perdus | Начать с рассвета, где мы заблудились между строк, |
| Si elle a un sens | Если у этой сказки остался смысл, |
| On aura d’la chance | Может быть, Фортуна улыбнётся нам вновь, |
| Tant pis pour les larmes déjà perdues | Пусть, что пролиты слёзы — им не вернуться в ладони. |
| Ô, silencieux carnage | О, бесшумная резня тишины, |
| Tu sais le temps, nous attends | Ты знаешь, Время выжидает нас, как зверь за поворотом, |
| Jamais pour tourner les pages | Но никогда не отворит страницы обратно, |
| Elle, me manque c’est vrai | Да, мне не хватает Её — правда, |
| Dans mes cheveux, sur mes yeux | В моих волосах, на веках — |
| Ta main qui se balladait | Твоя рука бродила по ним, как ветер по полям. |
| Plus, de crises à voix nue | Больше нет вспышек крика, обнажённых до корней, |
| Et de silence, en silence | А из безмолвия в безмолвие — |
| Notre horizon diminue | Горизонт сужается, как зрачок в полумгле. |
| On pourrait refaire | А что, если заново попытаться? |
| L’histoire à l’envers | Повернуть вспять упрямую историю, |
| On commencerait là où on s’est perdus | Начать с рассвета, где мы заблудились между строк, |
| Si elle a un sens | Если у этой сказки остался смысл, |
| On aura d’la chance | Может быть, Фортуна улыбнётся нам вновь, |
| Tant pis pour les larmes déjà perdues | Пусть, что пролиты слёзы — им не вернуться в ладони. |
| Oui mais pour refaire | Да, но чтобы вновь попытаться |
| L’histoire à l’envers | Повернуть вспять упрямую историю, |
| Il faudrait déjà survivre à la nuit | Нам сперва бы выжить — ночь не отпускает. |
| Tu ne seras pas d’accord | Ты не согласишься, |
| Mais si on s’aime encore | Но если любовь ещё жива в нас, |
| Faisons marche arrière | Давай повернём назад |
| Ou tout est fini | Или признаем: всё рухнуло, |
| On pourrait refaire | А что, если заново попытаться? |
| L’histoire à l’envers | Повернуть вспять упрямую историю, |
| On commencerait là où on s’est perdus | Начать с рассвета, где мы заблудились между строк, |
| Si elle a un sens | Если у этой сказки остался смысл, |
| On aura d’la chance | Может быть, Фортуна улыбнётся нам вновь, |
| Tant pis pour les larmes déjà perdues | Пусть, что пролиты слёзы — им не вернуться в ладони. |