| The truth is subjective
| Правда субъективна
|
| and the court has lost perspective
| и суд потерял перспективу
|
| And what is your objection here
| И в чем здесь ваше возражение?
|
| Fear’s only fear if that’s what you call it But what do you call it if you cannot speak
| Страх — это единственный страх, если ты так это называешь. Но как ты это называешь, если ты не можешь говорить?
|
| Fear isn’t real unless you invoke it So how can you blame it if you don’t believe
| Страх нереален, если вы не вызываете его. Так как же вы можете винить его, если не верите?
|
| (Believe in me) Why won’t you believe
| (Поверь в меня) Почему ты не веришь
|
| Liar, you thief, what you did to the priest
| Лжец, ты вор, что ты сделал со священником
|
| You’re wild and you’re reckless, you cursed the queen’s necklace
| Ты дикий и безрассудный, ты проклял ожерелье королевы
|
| You connived and deceived and learned how to read
| Вы потворствовали и обманывали и научились читать
|
| You’ve made the men wary and say you won’t marry
| Вы насторожили мужчин и сказали, что не выйдете замуж
|
| Speak your mind and deny
| Выскажи свое мнение и отрицай
|
| all the things that you have done
| все, что вы сделали
|
| You are guilty
| Ты виноват
|
| You are found guilty of every crime under the sun
| Вы признаны виновным во всех преступлениях на свете
|
| Burn witch burn
| Сжечь ведьму сжечь
|
| The truth is subjective
| Правда субъективна
|
| and the court has lost perspective
| и суд потерял перспективу
|
| And what is your objection here
| И в чем здесь ваше возражение?
|
| Pain isn’t pain unless that’s what you name it But how do you name it if you cannot speak
| Боль - это не боль, если только ты не назовешь ее так. Но как ты назовешь ее, если не можешь говорить?
|
| Pain isn’t real unless you invoke it So how can you suffer if you don’t believe
| Боль не реальна, пока вы не вызовете ее. Так как же вы можете страдать, если не верите?
|
| Liar, you thief, what you did to the priest
| Лжец, ты вор, что ты сделал со священником
|
| You’re wild and you’re reckless, you cursed the queen’s necklace
| Ты дикий и безрассудный, ты проклял ожерелье королевы
|
| You connived and deceived and learned how to read
| Вы потворствовали и обманывали и научились читать
|
| You’ve made the men wary and say you won’t marry
| Вы насторожили мужчин и сказали, что не выйдете замуж
|
| Speak your mind and deny
| Выскажи свое мнение и отрицай
|
| all the things that you have done
| все, что вы сделали
|
| You are guilty
| Ты виноват
|
| You are found guilty of every crime under the sun
| Вы признаны виновным во всех преступлениях на свете
|
| And the jury of my peers has yet to learn my name
| И жюри моих сверстников еще не узнало мое имя
|
| And the congregation of your fear refuses me my name
| И собрание твоего страха отказывается от моего имени
|
| Say my name
| Скажи мое имя
|
| Say my name
| Скажи мое имя
|
| Say my name
| Скажи мое имя
|
| (You better) say my name | (Тебе лучше) скажи мое имя |