| Mi piace guardarti giocare…
| Я люблю смотреть, как ты играешь...
|
| mi piace vedere la gioia nei tuoi occhi…
| Мне нравится видеть радость в твоих глазах...
|
| mi piace sentire le tue lacrime sul mio petto
| Я люблю чувствовать твои слезы на моей груди
|
| quando ci perdiamo nei nostri abbracci…
| когда мы теряемся в наших объятиях...
|
| sentire quel pianto è una stretta al cuore…
| слышать этот крик - сжимается сердце...
|
| quanto amore in quelle mani
| сколько любви в этих руках
|
| quando si stringono alle mie…
| когда они цепляются за мои...
|
| riesco solo a non dire niente
| ничего не могу сказать
|
| quando vorrei dirti tutto quello che siamo da quando ci sfioriamo…
| когда я хотел бы рассказать вам все, что мы есть, так как мы касаемся друг друга ...
|
| non so cosa vuol dire amore…
| Я не знаю, что такое любовь...
|
| forse vuol dire sentirsi vivi…
| может быть, это значит чувствовать себя живым...
|
| forse può capirlo e spiegarlo solo chi non ha amato…
| понять и объяснить это может, пожалуй, только тот, кто не любил...
|
| perché chi ama non lo sa spiegare…
| потому что те, кто любит, не могут этого объяснить...
|
| PER ME AMORE VUOL DIRE AVER INCONTRATO TE…
| ДЛЯ МЕНЯ ЛЮБОВЬ ЗНАЧИТ ВСТРЕЧАТЬ ТЕБЯ...
|
| non voglio difendermi da tutto questo…
| Я не хочу защищаться от всего этого...
|
| mi farò travolgere anche dalla sensazione che mi devasterà il giorno che tu te
| Я также буду переполнен чувством, что это опустошит меня в тот день, когда ты это сделаешь.
|
| ne andrai…
| ты пойдешь ...
|
| RIESCE AD AMARE SOLO CHI NON VUOLE DIFENDERSI DALL’AMORE…
| МОЖЕТ ЛЮБИТЬ ТОЛЬКО ТЕХ, КТО НЕ ХОЧЕТ ЗАЩИЩАТЬСЯ ОТ ЛЮБВИ...
|
| PER ME AMORE VUOL DIRE AVER INCONTRATO TE… | ДЛЯ МЕНЯ ЛЮБОВЬ ЗНАЧИТ ВСТРЕЧАТЬ ТЕБЯ... |