| Primitive plus futuristic equals
| Первобытный плюс футуристический равняется
|
| Powerful effects to progress the people
| Мощные эффекты для прогресса людей
|
| (People buy records cause I reckon they beckon
| (Люди покупают пластинки, потому что я считаю, что они манят
|
| To belong to a song that makes the soul strong)
| Принадлежать песне, которая делает душу сильной)
|
| Strong as an ox I belong in a box
| Сильный, как бык, я принадлежу ящику
|
| That is battery-powered and portable, plus recordable
| Он питается от батареи и портативный, а также записываемый.
|
| (Recordable and audible to navigate the nautical
| (Запись и прослушивание для навигации по морскому
|
| Arsenals of artisans were parted into particles)
| Арсеналы ремесленников разлетелись на частички)
|
| Particles of artifacts inherited from archetypes
| Частицы артефактов, унаследованных от архетипов
|
| Who used to rock the parks at night
| Кто раньше раскачивал парки по ночам
|
| Led to Kris Parker types
| Привело к типам Криса Паркера
|
| (Types of trouble like a puzzle baffles brains
| (Типы неприятностей, как головоломка сбивает с толку мозги
|
| And as the pain obliterates your innocence
| И когда боль стирает твою невинность
|
| You start to lose to little kids)
| Вы начинаете проигрывать маленьким детям)
|
| A little kid is what I feel like
| Маленький ребенок - это то, что я чувствую
|
| When the beat it brings me delight
| Когда ритм приносит мне восторг
|
| After darkness comes the daylight
| После тьмы приходит дневной свет
|
| 9 to 5's will never pay right
| С 9 до 5 никогда не будут платить правильно
|
| (Right or left, it’s life or death
| (Направо или налево, это жизнь или смерть
|
| It’s like a breath before you dive
| Это как вдох перед погружением
|
| Into the depths of faith
| В глубины веры
|
| Beyond the path that you can estimate)
| Вне пути, который вы можете оценить)
|
| Estimate the best a tape has ever sounded
| Оцените лучшую запись, когда-либо звучавшую
|
| Rounded to the nearest metaphor
| Округлено до ближайшей метафоры
|
| My equal sign is way ahead of yours
| Мой знак равенства намного опережает твой
|
| (Yours truly forcefully scorched bullies
| (Искренне ваши насильно паленые хулиганы
|
| Thoughtfully brought goodies
| Задумчиво принесенные вкусности
|
| To the batter’s box
| В корзину для теста
|
| To form a paradox)
| Чтобы сформировать парадокс)
|
| My paradox’ll lead to a paragon
| Мой парадокс приведет к образцу
|
| You should not compare Edan
| Не стоит сравнивать Эдана
|
| To a pinch hitter, call me trendsetter
| Называйте меня законодателем мод
|
| (A trendsetter with a vendetta
| (Законодатель моды с вендеттой
|
| With a pen next to text extra scorchin
| С ручкой рядом с текстом лишний ожог
|
| Like Jimmy at the organ)
| Как Джимми за органом)
|
| Organizin elements that force a guy’s intelligence
| Организационные элементы, повышающие интеллект парня
|
| To walk the line of relevance
| Чтобы пройти линию релевантности
|
| Assault the mind with elegance
| Нападение на ум с элегантностью
|
| (Elegance from a man without melanin, tellin em
| (Элегантность мужчины без меланина, скажи им
|
| Yet again that it’s them that I’m better than)
| Опять же, я лучше их)
|
| Better than veterans fumblin medicine vials
| Лучше, чем ветераны возят флаконы с лекарствами
|
| Venomous styles embedded in Thomas Edison’s files
| Ядовитые стили, встроенные в файлы Томаса Эдисона
|
| (File this in aisle six next to style kicks
| (Разместите это в шестом ряду рядом со стильными кроссовками.
|
| And brain sauce, flavors range from extra hot to mild wit)
| И мозговой соус, вкусы варьируются от очень острого до мягкого остроумия)
|
| Witness these swift kicks to the witless
| Станьте свидетелем этих быстрых ударов глупцов
|
| Dipshit, all the kids bitch cause I’m different
| Дерьмо, все дети, сука, потому что я другой
|
| (Different like a platypus, analytical catalyst
| (Отличается, как утконос, аналитический катализатор
|
| Pullin punchlines out of hats, magical battle tricks)
| Вытягивание изюминок из шляп, магические боевые приемы)
|
| Tricks are for kids with wit in they lid, umbilical cord
| Трюки для детей с остроумием в крышке, пуповине
|
| Ripped off the kids committin syllable fraud
| Сорваны дети, совершающие мошенничество со слогами
|
| (Fraudulent fucks are depositing muck
| (Мошеннические ебли вносят гадость
|
| Into Kool Herc’s kidneys
| В почки Kool Herc
|
| You fools’ll turn to mince meat)
| Вы, дураки, превратитесь в фарш)
|
| Meat is what I abstain from to remain one
| Мясо — это то, от чего я воздерживаюсь, чтобы оставаться им
|
| With organic principles
| С органическими принципами
|
| To keep the mind invincible
| Чтобы разум оставался непобедимым
|
| (Invincible, convince a flow to turn left
| (Непобедимый, убедите поток повернуть налево
|
| Turn def jams into blind faith
| Превратите джемы в слепую веру
|
| Bird brains don’t migrate)
| Птичьи мозги не мигрируют)
|
| Migrate the miscreant to show em what the history is
| Перенесите злодея, чтобы показать им, что такое история
|
| A cultural exhibit of the musically illicit
| Культурная выставка музыкально незаконного
|
| (Illustrating, commentating, demonstrating
| (Иллюстрировать, комментировать, показывать
|
| Elevating plus evaluating
| Повышение плюс оценка
|
| Tracks to leave the wack salivating) | Треки, от которых слюнки текут) |