| Cruisin' down the center of a two-way street,
| Круиз по центру улицы с двусторонним движением,
|
| Wond’rin' who is really in the driver’s seat.
| Интересно, кто на самом деле сидит за рулем.
|
| Mindin' my bus’ness, along comes big brother,
| Занимаюсь своими делами, приходит старший брат,
|
| Says, «Son, you better get on one side or the other.»
| Говорит: «Сынок, тебе лучше перейти на одну сторону или на другую».
|
| WO-OH I’m out on the border,
| WO-OH Я на границе,
|
| WO-OH I’m walkin' the line.
| WO-OH Я иду по линии.
|
| WO-OH Don’t you tell me 'bout your law and order,
| WO-OH Разве вы не говорите мне о вашем законе и порядке,
|
| I’m tryin' to change this water to wine.
| Я пытаюсь превратить эту воду в вино.
|
| After a hard day I’m safe at home
| После тяжелого дня я в безопасности дома
|
| Foolin' with my baby on the telephone,
| Дурак с моим ребенком по телефону,
|
| Out of nowhere somebody cuts in and says,
| Внезапно кто-то вмешивается и говорит:
|
| «Hmm, you in some trouble, boy, we know where you been.»
| «Хм, у тебя проблемы, мальчик, мы знаем, где ты был».
|
| WO-OH I’m out on the border,
| WO-OH Я на границе,
|
| WO-OH I thought this was a private line.
| WO-OH Я думал, что это частная линия.
|
| WO-OH Don’t you tell me 'bout your law and order,
| WO-OH Разве вы не говорите мне о вашем законе и порядке,
|
| I’m tryin' to change this water to wine.
| Я пытаюсь превратить эту воду в вино.
|
| Never mind your name JUST GIVE US YOUR NUMBER
| Не обращайте внимания на ваше имя, ПРОСТО ДАЙТЕ НАМ СВОЙ НОМЕР
|
| mm, never mind your face JUST GIVE US YOUR CARD
| мм, не обращайте внимания на ваше лицо ПРОСТО ДАЙТЕ НАМ ВАШУ КАРТУ
|
| Mm, and we wanna know WHOSE WING ARE YOU UNDER.
| Мм, и мы хотим знать, ПОД ЧЬИМ КРЫЛОМ ТЫ НАХОДишься.
|
| You better step to the right OR WE CAN MAKE IT HARD.
| Вам лучше сделать шаг вправо, ИЛИ МЫ МОЖЕМ СДЕЛАТЬ ЭТО СЛОЖНО.
|
| WO-OH I’m stuck on the border.
| WO-OH Я застрял на границе.
|
| WO-OH All I wanted was some peace of mind.
| WO-OH Все, что я хотел, это немного спокойствия.
|
| WO-OH Don’t you tell me 'bout your law and order,
| WO-OH Разве вы не говорите мне о вашем законе и порядке,
|
| I’m tryin' to change this water to wine.
| Я пытаюсь превратить эту воду в вино.
|
| ON THE BORDER
| НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER
| НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER
| НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER
| НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER leave me be, I’m just walking this line
| НА ГРАНИЦЕ оставь меня в покое, я просто иду по этой линии
|
| I’M OUT ON THE BORDER
| Я НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER all I wanted was some peace of mind, peace of mind
| НА ГРАНИЦЕ я хотел только спокойствия, спокойствия
|
| I’M OUT ON THE BORDER
| Я НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER can’t you see I’m tryin' to change this water to wine
| НА ГРАНИЦЕ разве ты не видишь, что я пытаюсь превратить эту воду в вино
|
| I’M OUT ON THE BORDER
| Я НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER don’t you tell me 'bout your law and order
| НА ГРАНИЦЕ ты не расскажешь мне о своем законе и порядке
|
| I’M OUT ON THE BORDER I’m sick and tired of all your law and order
| Я НА ГРАНИЦЕ Мне надоел весь ваш закон и порядок
|
| ON THE BORDER say goodnight in here
| НА ГРАНИЦЕ пожелайте спокойной ночи здесь
|
| I’M OUT ON THE BORDER
| Я НА ГРАНИЦЕ
|
| ON THE BORDER
| НА ГРАНИЦЕ
|
| I’M OUT ON THE BORDER (fade)
| Я НА ГРАНИЦЕ (исчезновение)
|
| — Glenn Frey, Don Henley & Bernie Leadon | — Гленн Фрей, Дон Хенли и Берни Лидон |