| -¿Cómo te enteraste de esto?
| -Как вы об этом узнали?
|
| -Pues un chivaton…
| -Ну, подхалим...
|
| -¿Y cómo se llama tu chivaton?
| -А как зовут твоего подлеца?
|
| -Bueno, pues es uno de esos que no tienen nombre…
| -Ну, это один из тех, у которых нет имени...
|
| -Hayy… eto’s chingados anónimos carai…
| -Там... аноним это трахает караи...
|
| -Estas muy bien enterado he…
| - Вы прекрасно знаете, что у меня...
|
| Es el Imperio del Profeta de un azteca loco
| Это империя пророка сумасшедшего ацтека
|
| Una revolución, adquisición yo la provoco
| Революция, приобретение, я ее провоцирую.
|
| Es la conquista de Aslam
| Это завоевание Аслама
|
| La gloria y el infierno
| слава и ад
|
| Es una marcha triunfal, jugaste y bien en serio
| Это триумфальный марш, ты играл и серьезно
|
| Con doce demonios te espero yo en el cementerio
| С двенадцатью демонами я буду ждать тебя на кладбище
|
| Conmigo prece’s, soy un calinfa soy un guerrillero
| Со мной prece's, я calinfa я партизан
|
| Y prefiero, morir parado que morir arrodillado y
| И я предпочитаю умереть стоя, чем умереть на коленях и
|
| Traicionar a aquel que me ha ayudado
| Предать того, кто помог мне
|
| No abras la boca o te perforo con un sacacorcho
| Не открывай рот, или я проткну тебя штопором
|
| Ya sea por bien o sea por mal tu lengua te la mocho
| К добру это или к худу, твой язык тебя испортит
|
| Poco a poco
| Медленно
|
| Esperare a que caigas para yo aplastarte y arrastrarte
| Я подожду, пока ты упадешь, чтобы раздавить и затащить тебя
|
| Y poder darte
| и иметь возможность дать вам
|
| Una lección sin compasión y sin misericordia
| Урок без сострадания и без пощады
|
| Culminación, difamación cambiaste tu la historia
| Кульминация, клевета, вы изменили свою историю
|
| Pues le faltaste el respeto a Dyablo el Profeta
| Ну так ты не уважал Дьябло Пророка
|
| Haz traicionado a un ser que tiene sangre azteca
| Вы предали существо, в котором течет кровь ацтеков.
|
| Es el Imperio
| Это Империя
|
| De un Profeta azteca
| Пророка ацтеков
|
| No abras la boca, porque esta a ti te toca
| Не открывай рот, ведь это твоя очередь
|
| Tal vez tu puedas hablar
| может ты поговоришь
|
| Tal vez puedas inventar
| может быть, вы можете изобрести
|
| Pero te juro si te toco no la vas a contar
| Но клянусь, если я прикоснусь к тебе, ты не скажешь
|
| Te lo advertí, te aconsejé que no me traicionaras
| Я предупреждал тебя, я советовал тебе не предавать меня
|
| Te convertí, yo te forme con esto tu me pagas
| Я преобразовал вас, я сформировал вас с этим, вы платите мне
|
| Soy azteca j’omi
| Я ацтек джоми
|
| El Profeta j’omi
| Пророк Джоми
|
| El que la hace me la paga te lo juro j’omi
| Тот, кто делает это, платит мне, клянусь, Джоми
|
| Y ten cuidado que del plato a la boca se te cae la sopa
| И будьте осторожны, чтобы суп не упал с тарелки в рот
|
| Porosiconora tu sangre brota
| Поросиконора твоя кровь хлещет
|
| Subestimaste mis acciones
| Вы недооценили мои действия
|
| Te volviste rata
| ты превратился в крысу
|
| Eras mi amigo, te volviste viruja barata
| Ты был моим другом, ты превратил дешевую древесину
|
| De casanova ni la fama tú no tienes nada
| Казановы или славы у вас ничего нет
|
| Vas presumiendo por el mundo ya no tienes nada
| Ты идешь хвастаться по всему миру, у тебя больше ничего нет
|
| Me río de tu persona y de tu ceja rasurada
| Я смеюсь над твоим лицом и над твоей бритой бровью
|
| De tus historias, fantasías, de tu pendejada
| Твоих историй, фантазий, твоей ерунды.
|
| Tarde o temprano nunca olvido siempre me las cobro
| Рано или поздно я никогда не забуду, я всегда заряжаю их
|
| Tu nombre escrito en mi libro negro y no lo borro
| Твое имя записано в моей черной книге, и я не стираю его.
|
| Existen reglas importantes
| Есть важные правила
|
| Solo dos te digo:
| Только два я вам скажу:
|
| «Mantén boca cerrada y no traiciones a un amigo»
| "Держи рот на замке и не предавай друга"
|
| Es el Imperio
| Это Империя
|
| De un Profeta azteca
| Пророка ацтеков
|
| No abras la boca, porque esta a ti te toca
| Не открывай рот, ведь это твоя очередь
|
| Tal vez tu puedas hablar
| может ты поговоришь
|
| Tal vez puedas inventar
| может быть, вы можете изобрести
|
| Pero te juro si te toco no la vas a contar
| Но клянусь, если я прикоснусь к тебе, ты не скажешь
|
| Dime con quien te juntas y yo te diré quien eres
| Скажи мне, с кем ты общаешься, и я скажу, кто ты
|
| Deja de usar mi nombre para conseguir mujeres
| прекрати использовать мое имя, чтобы заполучить женщин
|
| Se tu mismo
| Будь собой
|
| Por ti mismo
| Самостоятельно
|
| Y aléjate de mi porque te vuelvo en espejismo
| И отойди от меня, потому что я превращаю тебя в мираж
|
| Como quisiera que me hubieras dado tu la cara
| Как бы я хотел, чтобы ты дал мне свое лицо
|
| Mas te escondiste como un avestruz
| Но ты спрятался, как страус
|
| A Jesús le rogaba
| Я умолял Иисуса
|
| Para agarrarte o que te encontrara
| Чтобы схватить вас или найти вас
|
| Pero tu miedo te sacó y no dejó que te hallara
| Но твой страх забрал тебя и не дал мне тебя найти
|
| Pero recuerda esto, quien somos y en el camino andamos
| Но помни это, кто мы и по дороге мы идем
|
| Te lo juro que si no topamos
| Клянусь тебе, если мы не столкнемся
|
| Haré que tragues tu puto veneno
| Я заставлю тебя проглотить свой гребаный яд
|
| Y ruega a Dios que no te encuentre y te meta leño
| И молись Богу, чтобы он тебя не нашел и не поставил на тебя бревно
|
| Pues la traición es un pecado mortal
| Ибо измена - смертный грех
|
| Es consecuencia fatal
| Это фатальное последствие
|
| Es mi venganza letal, ja!
| Это моя смертельная месть, ха!
|
| Solo recuerda lo que yo te digo:
| Просто помни, что я тебе говорю:
|
| Eras mi amigo y te volvistes en mi enemigo
| Ты был моим другом, и ты стал моим врагом
|
| Es el Imperio
| Это Империя
|
| De un Profeta azteca
| Пророка ацтеков
|
| No abras la boca, porque esta a ti te toca
| Не открывай рот, ведь это твоя очередь
|
| Tal vez tu puedas hablar
| может ты поговоришь
|
| Tal vez puedas inventar
| может быть, вы можете изобрести
|
| Pero te juro si te toco no la vas a contar | Но клянусь, если я прикоснусь к тебе, ты не скажешь |