| The Lunatic Tide (оригинал) | The Lunatic Tide (перевод) |
|---|---|
| A wash of scarlet over the moon | Отмывка алого над луной |
| confuses the ocean tides | путает океанские приливы |
| A midnight hymn out of tune | Полуночный гимн расстроен |
| Calling out to something deep within | Взывая к чему-то глубоко внутри |
| A brooding insanity that will begin | Задумчивое безумие, которое начнется |
| For when this night song of original sin | Ибо когда эта ночная песня первородного греха |
| possess my soul the lunacy starts therein | владей моей душой, в ней начинается безумие |
| To dance the dance of insomnia | Танцевать танец бессонницы |
| To feel the surge of nature | Почувствовать прилив природы |
| To know the kiss of the unsettled | Знать поцелуй неустроенного |
| To taste the essence of the creature | Попробовать сущность существа |
| The lunatic tide | Сумасшедший прилив |
| Moon! | Луна! |
| I am yours! | Я весь твой! |
