| After meeting the spark of all that breathes and bleeds
| После встречи с искрой всего, что дышит и кровоточит
|
| How could I leave with my pride and sanity intact?
| Как я мог уйти с неповрежденной гордостью и рассудком?
|
| By understanding of the world in ruins
| По пониманию мира в руинах
|
| By image blurred
| По размытому изображению
|
| By I in doubt
| Я сомневаюсь
|
| By soul at one with nothing.
| Душой наедине ни с чем.
|
| I lurk amongst the waters
| Я прячусь среди вод
|
| I can see but cannot hear
| Я вижу, но не слышу
|
| And inside I cannot hear
| И внутри я не слышу
|
| In this secluded environment
| В этой уединенной среде
|
| I can sit and manifest the mystical practices of old
| Я могу сидеть и проявлять мистические практики старых
|
| A bark pillar grows within me, Stone overturns stone
| Столб из коры растет во мне, Камень опрокидывает камень
|
| Until my soul is nought but rock, hard as my conviction
| Пока моя душа не станет ничем иным, как скалой, твердой, как моя убежденность
|
| All life is merely passing phase, a breeding ground
| Вся жизнь — это просто преходящая фаза, нерестилище
|
| For vermin, filthy as they are naive
| Для паразитов, грязных, поскольку они наивны
|
| So as I hold in my hand this burning bush of sacred herbs,
| Так что, когда я держу в руке этот горящий куст священных трав,
|
| So in my pillar of heart I hold contempt for all life in this realm
| Так что в своем столпе сердца я презираю всю жизнь в этом царстве
|
| And it is contempt that fuels My thirst for pure knowledge… | И это презрение питает Мою жажду чистого знания… |