| Through the morning fog
| Сквозь утренний туман
|
| leaving the port behind
| оставив порт позади
|
| A cursed voyage sets sail
| Проклятое путешествие отправляется в плавание
|
| Across the seven seas she goes
| Через семь морей она идет
|
| towards the unknown
| к неизвестному
|
| Through mist and tidal fury
| Сквозь туман и приливную ярость
|
| A watery tomb enthroned
| Водяная гробница на троне
|
| Those on deck
| Те, кто на палубе
|
| yearn for promised shores
| тосковать по обетованным берегам
|
| In gallows below
| На виселице внизу
|
| Exhausted to the core
| Исчерпаны до мозга костей
|
| And from the rocks a melody mocks as they hear the sirens call
| И со скал издевается мелодия, когда слышат зов сирен
|
| Luring sailors to their deaths are these angelic whores
| Эти ангельские шлюхи заманивают моряков на смерть
|
| The captain screams as the harpies gleam proud of their devilish work
| Капитан кричит, когда гарпии сияют, гордясь своей дьявольской работой.
|
| A dozen men, drowned and submerged, and then a dozen more
| Дюжина мужчин, утонувших и затопленных, а затем еще дюжина
|
| Escaping one peril only leads to another
| Избежание одной опасности ведет только к другой
|
| and soon they became one with the fog
| и вскоре они стали одним целым с туманом
|
| Lost, forgotten, and cursed for eternity | Потерян, забыт и проклят навеки |