| — Tout va bien?
| - Всё хорошо?
|
| — Hum
| - Хм
|
| — Tu sais que la mort est la partie la plus magnifique de la vie n’est-ce pas?
| «Ты знаешь, что смерть — самая прекрасная часть жизни, не так ли?»
|
| La mort est magnifique parce que nous la craignons tous. | Смерть прекрасна, потому что мы все ее боимся. |
| Et la peur c’est
| И страх
|
| l'émotion la plus surprenante de toutes parce qu’on en est totalement conscient.
| самая удивительная эмоция из всех, потому что мы полностью осознаем ее.
|
| Et ça, ça t’emmène à maintenant. | И это приводит вас к настоящему. |
| Ça te fais vivre le moment présent,
| Это заставляет вас жить в данный момент,
|
| et quand tu es réellement dans le moment présent, c’est le nirvana.
| а когда ты действительно в моменте, это нирвана.
|
| C’est l’amour à l'état pur. | Это чистая любовь. |
| Donc, la mort c’est l’amour à l'état pur
| Так что смерть - это чистая любовь
|
| Et si tu lis cette lettre c’est que j’ai du m’absenter
| И если ты читаешь это письмо, это потому, что я должен был уйти
|
| J’pourrais tromper la mort si j’me cache sous les corps déjà éteints
| Я мог бы обмануть смерть, если бы спрятался под уже потухшими телами
|
| Pourtant la faucheuse est à portée de main
| Но жнец под рукой
|
| Et j’m'éclaire en tirant plus fort sur la clope, les puceaux adorent
| И я зажигаю, сильнее затягивая сигарету, девственницам это нравится.
|
| J’suis encore plus tordu qu’vos auréoles, ça donne les morts
| Я еще более искривлен, чем твои ореолы, это дает мертвых
|
| J’connais déjà le paradis au noir
| Я уже знаю рай в темноте
|
| Même si l’avenir a dit qu’j’aurai une maladie au foie
| Хотя будущее сказало, что у меня будет болезнь печени
|
| Et puis la chance doit penser qu’c’est la pluie
| И тогда удача должна подумать, что это дождь
|
| Quand j’lance des cailloux sur la fenêtre pour essayer d’la faire changer d’avis
| Когда я бросаю камни в окно, чтобы заставить ее передумать
|
| Des fois elle s’retourne sur les gens qui t’causent
| Иногда она заводит людей, которые с тобой разговаривают
|
| La balle descend pas assez vite et 'y a les plaies qui se réouvrent quand je
| Мяч падает недостаточно быстро, и есть раны, которые вновь открываются, когда я
|
| rigole
| смех
|
| Ici la vie est comme un château de cartes
| Здесь жизнь как карточный домик
|
| Et Dieu n’est pas très loin, il est seulement tombé de l'échafaudage
| И Бог не далеко, он только с лесов упал
|
| Elle leur a demandé d’aller s’rasseoir
| Она попросила их сесть
|
| Et la mort m’en doit une, c’est certain j’suis pas prêt de la voir
| И смерть мне должна, точно я не готов это увидеть
|
| Ils font semblant de t’faire l’amour pour empocher les sommes
| Они притворяются, что занимаются с тобой любовью, чтобы прикарманить деньги
|
| J’ai compris qu’c'était une hôtesse et puis j’ai du raccrocher le téléphone
| Я понял, что это была стюардесса, и тогда мне пришлось повесить трубку.
|
| Je rentrais de l'école maternelle la première fois que je l’ai vue
| Я был дома из детского сада, когда впервые увидел ее
|
| Cette dame désarticulée, couchée sur l’sol ne bougeait plus
| Эта расчлененная дама, лежавшая на земле, не шевелилась.
|
| Elle n'était pas tombée du ciel non
| Она не упала с неба, нет.
|
| Mais de c’balcon au 5ème pour y monter de façon certaine
| А вот с этого балкона на 5 этаже подняться туда с уверенностью
|
| La mort cette chienne est une hôtesse plutôt chère
| Смерть этой суки - довольно дорогая стюардесса
|
| Une promesse sur nos têtes, la nouvelle la plus mauvaise
| Обещание над нашими головами, худшие новости
|
| Tu connais, à cause d’elle certains d’mes frères souffrent
| Знаешь, из-за нее некоторые из моих братьев страдают
|
| Ont l’air dingues et pètent tout après quelques verres, quelques teilles-bou
| Выглядеть сумасшедшим и взорваться после нескольких напитков, немного выпивки
|
| Elle est la raison pour laquelle ma chevalière
| Она причина моего перстня с печаткой
|
| Ne vient pas de mon oncle mais du grand frère de ma mère
| Не от дяди, а от старшего брата моей матери
|
| Du cancer à la guerre t’en fais pas
| От рака до войны не волнуйся
|
| Elle a autant d’scénario possible qu’il y a de matière dans l’espace
| У нее столько возможных сценариев, сколько материи в космосе
|
| Elle squatte, colonise les sales zones maudites
| Она приседает, колонизирует грязные проклятые места
|
| Où les balles trouvent mieux leurs cibles qu’les spermatozoïdes
| Где пули находят свои цели лучше, чем сперма
|
| Et je crains d’y venir, né prématuré y a 28 piges
| А я боюсь приехать, родился недоношенным 28 лет назад
|
| À fumer comme ça j’durerais pas, et c’vide infini m’intimide
| Так курить я бы не продержался, и эта бесконечная пустота меня пугает
|
| Tu verras qu’avec moi, l’enfer en vaut la peine
| Ты увидишь это со мной, ад того стоит
|
| Frère j’ai une mauvaise nouvelle… (j'ai une mauvaise nouvelle)
| Брат, у меня плохие новости... (у меня плохие новости)
|
| Si ça résonne encore c’est qu’au moins un des tiens sommeille sous terre
| Если он все еще резонирует, по крайней мере, один из вас спит под землей.
|
| Cette phase que ton oreille soulève, une balle qui vient s’loger sous l’aile
| Эта фаза, когда ваше ухо поднимается, мяч, который застревает под крылом
|
| Et tu tombes face à face avec la porte du vortex ouverte
| И ты падаешь лицом к лицу с открытой дверью вихря
|
| J’ai une mauvaise nouvelle, la faucheuse enchaîne
| У меня плохие новости, мрачный жнец продолжает
|
| De peine en pleine tempête certains se font sauter le couvercle
| Вряд ли посреди бури кто-то снесет крышку
|
| Et elle remet le couvert, toujours en action
| И она снова накрывает на стол, все еще в действии
|
| Je crois qu’elle traverse les murs, chez moi il y a même pas eu effraction
| Я думаю, что он проходит сквозь стены, мой дом даже не взломан.
|
| Elle m’a approché quelques fois mais j’ai pas fait mon temps
| Она подходила ко мне несколько раз, но я не отсидел
|
| Quand j’tombais d’la falaise un petit arbre a fait foirer son plan
| Когда я упал со скалы, маленькое дерево испортило его план
|
| La route est pleine d’embûches mais souviens-toi qu’un platane bousille
| Дорога полна подводных камней, но помни, что платан портит
|
| 60km/h, 21 ans, c'était ma cousine
| 60 км/ч, 21 год, это был мой двоюродный брат
|
| Le froid de l’instru te glace, le passé refait surface
| Холод инструмента замораживает тебя, прошлое всплывает на поверхность.
|
| Il a eu les plus tenaces, dur de rester en place
| У него были самые упрямые, трудно оставаться на месте
|
| Quand elle sourit aux tiens, tu pleures
| Когда она улыбается тебе, ты плачешь
|
| C’est une maline, comme la tumeur de mamie
| Это злокачественное новообразование, как бабушкина опухоль
|
| La dernière lueur de sa vie prise sans pudeur
| Последний проблеск ее жизни бесстыдно взят
|
| J’ai mon étoile au loin, celle qui brille le plus
| У меня есть моя звезда вдалеке, та, что сияет ярче всех
|
| Elle a rendu l'âme mais sa lumière m’arrive dessus
| Она скончалась, но ее свет сияет на меня
|
| La culpabilité me tue, il y a de quoi traiter la mort de pute
| Чувство вины убивает меня, есть что-то, что нужно делать со смертью, сука.
|
| J’voulais y montrer que j’savais faire les lassos, mais j'étais qu’un enfant
| Я хотел показать, что умею делать арканы, но был всего лишь ребенком.
|
| Une semaine plus tard j’ai su ce qu’elle voulait faire, en coulant
| Через неделю я понял, что она хотела сделать, погружаясь
|
| J’y ai tellement bien expliqué que j’ai la gorge nouée tout le temps
| Я объяснил это так хорошо, что у меня все время перехватывает горло
|
| Une goutte a trouvé une brèche sur le toit, ma dernière phase fout le camp…
| Капля нашла брешь в крыше, моя последняя фаза убегает...
|
| A quelle vierge pâle a-t-on coupé les tresses? | У какой бледной девицы косы обрезаны? |
| Ce monstre jaloux.
| Этот ревнивый монстр.
|
| Une étrange fanfare accompagne les roues d’un corbillard grinçant.
| Странные фанфары сопровождают скрип колес катафалка.
|
| L’espoir est à genou
| Надежда на коленях
|
| Tu verras qu’avec moi, l’enfer en vaut la peine | Ты увидишь это со мной, ад того стоит |