| Just a touch of industry
| Просто прикосновение промышленности
|
| Monday morning
| утро понедельника
|
| Put on your collar and head straight out
| Наденьте воротник и выходите прямо
|
| Everyone’s waiting, don’t be late
| Все ждут, не опаздывайте
|
| Uptown midday
| Полдень в верхней части города
|
| Sound of the city on slow decay
| Звук города на медленном угасании
|
| See the faces behind private eyes
| Смотрите лица за частными глазами
|
| As you pencil in their lives
| Пока вы рисуете в их жизни
|
| In the humdrum
| В суете
|
| Can you hear the doldrum
| Вы слышите депрессию
|
| Stepping outside the firing line
| Выход за линию огня
|
| There’s a foreman standing on a bridge of iron
| На железном мосту стоит бригадир
|
| And the men walk across it to go back to work
| И мужчины идут по нему, чтобы вернуться к работе
|
| In their monday morning shirts
| В своих утренних рубашках в понедельник
|
| And they don’t run
| И не бегают
|
| And when the work’s done
| И когда работа сделана
|
| At nights, the streets are alive with
| По ночам улицы полны
|
| Catwalk, West Side Story, flashback parade
| Подиум, Вестсайдская история, парад воспоминаний
|
| In this quick fire, cry tough world
| В этом быстром огне, плачь, жесткий мир
|
| Men with ambition
| Мужчины с амбициями
|
| Will
| Буду
|
| Be loved
| Возлюбленный
|
| Moving up to another rung
| Переход на другую ступень
|
| Feel the heart of the city beating tight as a drum
| Почувствуйте, как сердце города бьется, как барабан
|
| Playing 'Move on up' and the never stop
| Игра «Двигайся вверх» и никогда не останавливайся
|
| A whole world living out 'Beat the Clock'
| Целый мир, живущий по принципу «Бей по часам»
|
| And it’s said and done
| И это сказано и сделано
|
| 'Look after number one'
| «Позаботься о номере один»
|
| Ultimatum, deadline
| Ультиматум, крайний срок
|
| Wound up so tight
| Завелся так туго
|
| 'Til you can’t unwind
| «Пока ты не можешь расслабиться
|
| Worlds within worlds, some built out of nothing
| Миры внутри миров, некоторые построены из ничего
|
| By those who left this world behind
| Теми, кто покинул этот мир
|
| Driven on by fear or ambition
| Движимый страхом или амбициями
|
| Now
| Теперь
|
| Waiting in line
| Ждать в очереди
|
| Things will work out fine
| Все будет хорошо
|
| They just take a little time | Они просто занимают немного времени |