| I can’t be sleeping with bitches, after I hit 'em I’m keepin' my distance
| Я не могу спать с суками, после того, как я их ударил, я держусь на расстоянии
|
| Covered in water I sleep with the fishes, post up and I gave a piece to the
| Покрытый водой, я сплю с рыбами, стою и отдаю кусок
|
| misses
| промахов
|
| Clarity, clarity, clarity, clarity
| Ясность, ясность, ясность, ясность
|
| I hop out the Wraith like a star arrived (whoa)
| Я выпрыгиваю из Призрака, как прибывшая звезда (уоу)
|
| I hit the spot with a starting five
| Я попал в точку со стартовой пятеркой
|
| She give me head while the car in drive
| Она дает мне голову, пока машина в движении
|
| You trick on your bitches, I market mine (market mine)
| Ты обманываешь своих сук, я продаю свою (продаю свою)
|
| I light up the spot when it’s dark inside
| Я освещаю место, когда внутри темно
|
| You know that I’m never that hard to find (never)
| Вы знаете, что меня никогда не бывает так сложно найти (никогда)
|
| C-notes, I don’t harmonize (whoa)
| C-ноты, я не гармонирую (уоу)
|
| I leave the coast for a party vibe, blowin' weed smoke while the 'Rari glide
| Я уезжаю с побережья на вечеринку, курю травку, пока рари скользят
|
| (bitch)
| (сука)
|
| Clarity (nothin' but, nothin' but, nothin' but ice)
| Ясность (ничего, кроме, ничего, кроме льда)
|
| Look at the clarity (water)
| Посмотрите на прозрачность (воды)
|
| Clarity, yeah (you see these diamonds)
| Ясность, да (вы видите эти бриллианты)
|
| It’s nothing but clarity (bitch)
| Это не что иное, как ясность (сука)
|
| VVSs for the faculty (faculty), I told my jeweler to carat me (carat me)
| ВВС для факультета (факультет), я сказал своему ювелиру каратировать меня (каратировать меня)
|
| I bring that hoe to the show, but one thing for sure, she better not embarrass
| Я привожу эту шлюху на шоу, но одно могу сказать точно, ей лучше не смущаться
|
| me
| меня
|
| Clarity, clarity, clarity
| Ясность, ясность, ясность
|
| Wedding band, rings, now she want to marry me (oouu)
| Обручальное кольцо, кольца, теперь она хочет выйти за меня замуж (ууу)
|
| Ain’t nobody got to carry me, come to my city they call me «Your Majesty»
| Разве никто не должен нести меня, приезжайте в мой город, они называют меня «Ваше Величество»
|
| (what else?)
| (что еще?)
|
| Ain’t nobody comin' after me I am the only thing that matters actually (talk to
| Разве никто не придет за мной, я единственное, что имеет значение на самом деле (поговорите с
|
| 'em)
| 'Эм)
|
| Ain’t nobody goin' fast as me, hop in the Wraith, I’m in another galaxy
| Разве никто не едет так быстро, как я, прыгай в Призрака, я в другой галактике
|
| Money machine moving rapidly, I just be stackin' my hundreds up accurately
| Денежная машина движется быстро, я просто аккуратно складываю свои сотни
|
| (stackin' my hundreds)
| (собираю сотни)
|
| Designer, designer, designer, I treat the whole year like it’s fashion week
| Дизайнер, дизайнер, дизайнер, я отношусь ко всему году как к неделе моды
|
| (yeah, yeah)
| (Ага-ага)
|
| All this shit come to me naturally (naturally)
| Все это дерьмо приходит ко мне естественно (естественно)
|
| I get my diamonds straight out the district nigga and you know they ain’t
| Я получаю свои бриллианты прямо у районного ниггера, и ты знаешь, что это не так.
|
| taxin' me (they ain’t taxin' me)
| облагают меня налогом (они не облагают меня налогом)
|
| Clarity, clarity, clarity (clarity, clarity, clarity)
| Ясность, ясность, ясность (ясность, ясность, ясность)
|
| Audemars Piguet, QP just copped a new foreign car to wreck
| Audemars Piguet, QP только что разбила новую иномарку
|
| If I want some sex, it’s never no problem I just hit a porno star direct
| Если я хочу немного секса, это никогда не проблема, я просто ударил порнозвезду напрямую
|
| I let 'em study the artwork, but trust me it’s goin' to be hard to sketch (it's
| Я позволяю им изучать произведение искусства, но поверьте мне, это будет трудно сделать набросок (это
|
| goin' to be hard)
| будет тяжело)
|
| You lookin' for me I just departed West (West)
| Ты ищешь меня, я только что ушел на Запад (Запад)
|
| I fly to Vegas just to park the jet
| Я лечу в Вегас, чтобы припарковать самолет
|
| Clarity (nothin' but, nothin' but, nothin' but ice)
| Ясность (ничего, кроме, ничего, кроме льда)
|
| Look at the clarity (water)
| Посмотрите на прозрачность (воды)
|
| Clarity, yeah (you see these diamonds)
| Ясность, да (вы видите эти бриллианты)
|
| It’s nothing but clarity (bitch)
| Это не что иное, как ясность (сука)
|
| VVSs for the faculty (faculty), I told my jeweler to carat me (carat me)
| ВВС для факультета (факультет), я сказал своему ювелиру каратировать меня (каратировать меня)
|
| I bring my hoe to the show, but one thing for sure, she better not embarrass me
| Я приношу свою мотыгу на шоу, но одно могу сказать точно, ей лучше не смущать меня.
|
| Uh, yeah, she better not embarrass me
| О, да, ей лучше не смущать меня.
|
| Yeah, nigga, clarity, clarity, clarity
| Да, ниггер, ясность, ясность, ясность
|
| Jamz turn me up
| Джамз подними мне настроение
|
| I’m raising my salary, police brutality
| Я повышаю зарплату, жестокость полиции
|
| Nigga, damn that’s the end of the beat?
| Ниггер, черт возьми, это конец ритма?
|
| Fuck it, clarity, bitch | К черту ясность, сука |