| В тысяча семьсот девяносто восьмом году
|
| Печальная история, правду тебе расскажу
|
| Тридцать шесть героев в мире их оставили, чтобы увидеть
|
| По ложной информации были расстреляны на Данлавин Грин
|
| Не повезло тебе, Сондерс, потому что ты предал их жизни
|
| Вы сказали, что парад состоится в тот же день
|
| Наши барабаны грохотали, наши флейты сладко играли
|
| Мы были окружены и ушли в частном порядке
|
| Довольно легко они вели нас, как заключенных, через город
|
| Чтобы нас расстреляли на равнине, нас сначала заставляли становиться на колени
|
| Такого горя и такой печали никогда еще не видели
|
| Когда кровь текла ручьями по дамбам Данлавин-Грин
|
| Есть молодой Мэтти Фаррелл, у которого есть много причин жаловаться
|
| Точно так же два Даффи, которые были сбиты на равнине
|
| Молодой Энди Райан, его мать отвлеклась, побежит
|
| За потерю любимого, единственного любимого сына
|
| Некоторые из наших мальчиков в горы, они уходят
|
| Некоторые из них расстреляны, и многие из них ушли в море
|
| Майкл Дуайер в горах к Сондерсу, он должен селезенке
|
| За потерю своих братьев, расстрелянных на Данлавин-Грин
|
| Неудачи тебе, Сондерс, неудачи, пусть ты никогда не избегаешь
|
| Пусть проклятие вдовы растопит тебя, как снег на полуденном солнце
|
| Крики сирот, их ропот вы не можете скрыть
|
| За потерю отцов, расстрелянных на Данлавин-Грин
|
| В тысяча семьсот девяносто восьмом году
|
| Печальная история, правду тебе расскажу
|
| Тридцать шесть героев в мире их оставили, чтобы увидеть
|
| По ложной информации были расстреляны на Данлавин Грин |