| Když krása bolí
| Когда красота ранит
|
| Když štěstí bolí
| Когда счастье причиняет боль
|
| Když láska bolí
| Когда любовь причиняет боль
|
| Stojim na špičkách nohou, který bolej
| Я стою на пальцах ног, которые болят
|
| Vidim tančit světlo tam za obzorem
| Я вижу свет, танцующий там за горизонтом
|
| Svítá den v cele s postelí a stolem
| Скрашивает день в камере с кроватью и столом
|
| Už naposledy putuje to slunce kolem
| Солнце двигалось в последний раз
|
| Přineste mi čerstvý rajče a chleba (prosim)
| Принеси мне свежие помидоры и хлеб (пожалуйста)
|
| Cejtit základ v tenhle den je mi třeba
| Мне нужно чувствовать землю в этот день
|
| Nechci nic posh, luxus nemusim hledat
| Я не хочу ничего шикарного, мне не нужно искать роскошь
|
| Nechci nic moc, jen svý vzpomínky zvedat
| Я не хочу ничего особенного, просто чтобы забрать свои воспоминания
|
| Jak kamínky ze dna tůně tam za domem
| Как галька со дна бассейна там за домом
|
| Jak vajgly z košů, chci tě slyšet (volej)
| Как вагоны из корзин, я хочу услышать тебя (звонок)
|
| V tvym hlase je krajina a svět, je tam celej
| В твоем голосе пейзаж и мир, все это есть
|
| Nech mě tam prosím projít, dokud jsem bdělej
| Пожалуйста, позволь мне пройти туда, пока я не сплю.
|
| Dokud můžu dejchat, cejtit rytmus srdce
| Пока я могу дышать, чувствую ритм сердца
|
| Dotknout se svý kůže, taky vidět vlastní ruce
| Прикоснись к своей коже, также увидь свои руки
|
| Dokud můžu myslet na to, co jsem ve vás měl
| Пока я могу думать о том, что у меня было в тебе
|
| Rodina moje a město, co jsem vždycky chtěl
| Моя семья и город, который я всегда хотел
|
| Ještě jednou držet nad hlavou svý dcery
| Держи свою дочь над головой еще раз
|
| Vidět, jak mi rostou, vidět, jak se mění
| Посмотрите, как они растут, посмотрите, как они меняются
|
| Jak se z prcků stávaj holky, z holek ženy
| Как маленькие девочки становятся девочками, маленькие девочки становятся женщинами
|
| Milovat stálost, užívat si změny
| Любите постоянство, наслаждайтесь переменами
|
| Jak popisovat něco, co se nedá popsat
| Как описать то, что невозможно описать
|
| Celou noc jsem seděl, proč se taky dospat?
| Я просидел всю ночь, зачем тоже спать?
|
| Zmizel drive i chuť se za byz znova poprat
| Снова пропал драйв и желание за него бороться
|
| Bože přiznávám, to hlavní jsem nakonec posral
| Боже, признаюсь, в итоге я напортачил главное
|
| Když krása bolí, když štěstí bolí, když láska bolí
| Когда болит красота, когда болит счастье, когда болит любовь
|
| Stálo za to tím projít (wow)
| Это стоило команды (вау)
|
| Bylo to tak krásný, že to bolelo tak
| Это было так красиво, что было так больно
|
| Že mám poslední den po životě největší hlad
| Что я самый голодный в последний день после моей жизни
|
| Když krása bolí i štěstí bolí i láska bolí
| Когда красота ранит и счастье ранит, любовь ранит
|
| Stálo za to tím projít (wow)
| Это стоило команды (вау)
|
| Bylo to tak krásný, že to bolelo tak
| Это было так красиво, что было так больно
|
| Že mám poslední den po životě největší hlad
| Что я самый голодный в последний день после моей жизни
|
| Ještě jednou projít město, koupit si drink
| Прогуляйтесь по городу еще раз, купите напиток
|
| Sedět na schodech, znáš to, jak kdybych byl
| Сидя на ступеньках, ты знаешь, каким бы я был
|
| Kus města, kus trávy, kus lampy, jen trávit
| Кусочек города, клочок травы, огонек лампы, просто чтобы потратить
|
| Mít lidi, mít vítr, mít světlo, žádná závist
| Чтобы были люди, чтобы был ветер, чтобы был свет, без зависти
|
| Ještě jednou zajít tam, kde se scházej známý
| Иди туда, где знакомый встречается снова
|
| Polibky sestrám, checky bratrům na zdraví
| Поцелуи сестрам, чеки братьям
|
| Jenom s nima bejt, slyšet to, o čem se baví
| Просто будь с ними, слушай, о чем они говорят
|
| Nechat ležet hate, slova lásky jsou víc žhavý
| Пусть ненависть лжет, слова любви ярче
|
| Ještě jednou aspoň zažít rande se svou ženou
| Хоть бы раз пережить свидание с женой
|
| S druhou částí sebe sama, s krajinou mou
| С другой частью себя, с моим пейзажем
|
| Sedět a vzpomínat na světlo, co letělo tmou
| Сидеть и вспоминать свет, что пролетел сквозь тьму
|
| Požádat o milost a krev, nenechat tu kolovat zlo
| Проси пощады и крови, не дай злу циркулировать здесь
|
| Ukázat dětem rodinný alba fotek
| Показать детские семейные фотоальбомы
|
| Ukázat jim, co je svatý, to, co je náš totem
| Покажи им, что свято, что наш тотем
|
| Říct táto, mámo, sorry byl jsem volem
| Скажи это, мама, прости, что я был быком
|
| Ale vždycky s láskou, život někdy bolel
| Но всегда с любовью жизнь иногда ранит
|
| Všechno tohle už je ale jenom můj sen
| Но все это только моя мечта
|
| Minuty běžej, teče už můj poslední den
| Беги за минуты, мой последний день течет
|
| Poslední cígo, poslední jídlo
| Последний cigo, последний прием пищи
|
| Vysněný víno, vyškrábu číslo
| Вино мечты, я соскребу номер
|
| Vyrazim chodbou do světla, jdu tam kam
| Я иду по коридору к свету, куда я иду
|
| Minu ty ksichty, co čuměj, tak pam pam
| Я скучаю по лицам, на которые ты смотришь, так что, па-пам
|
| Už polibte mi všichni prdel, vstávám
| Все целуют меня в задницу, я встаю
|
| V příboji na moři na lodi vám všem mávám
| Я машу вам всем в прибое на море
|
| Když krása bolí, když štěstí bolí, když láska bolí
| Когда болит красота, когда болит счастье, когда болит любовь
|
| Stálo za to tím projít (wow)
| Это стоило команды (вау)
|
| Bylo to tak krásný, že to bolelo tak
| Это было так красиво, что было так больно
|
| Že mám poslední den po životě největší hlad
| Что я самый голодный в последний день после моей жизни
|
| Když krása bolí i štěstí bolí i láska bolí
| Когда красота ранит и счастье ранит, любовь ранит
|
| Stálo za to tím projít (wow)
| Это стоило команды (вау)
|
| Bylo to tak krásný, že to bolelo tak
| Это было так красиво, что было так больно
|
| Že mám poslední den po životě největší hlad
| Что я самый голодный в последний день после моей жизни
|
| Když štěstí bolí
| Когда счастье причиняет боль
|
| Když láska bolí
| Когда любовь причиняет боль
|
| Když krása bolí | Когда красота ранит |