| How can you run away?
| Как ты можешь убежать?
|
| How can’t you feel like a prey?
| Как ты можешь не чувствовать себя добычей?
|
| From all the grief that slowly nests inside you
| От всего горя, которое медленно гнездится внутри тебя.
|
| How can you sing alone?
| Как ты можешь петь одна?
|
| How can you just be a clone?
| Как ты можешь быть просто клоном?
|
| And carry on and on this stalemate way
| И продолжайте и продолжайте этот тупиковый путь
|
| But can’t you hear? | Но разве ты не слышишь? |
| The message is clear
| Сообщение понятно
|
| The road you chose is full of loss and sorrow
| Дорога, которую ты выбрал, полна потерь и печали
|
| Parallel lies a path without sighs
| Параллельно лежит путь без вздохов
|
| Time to decide for your life
| Время принять решение о своей жизни
|
| Time won’t take away the cries
| Время не уберет крики
|
| Forging my despise
| Ковка моего презрения
|
| For the monster that lies before me
| Для монстра, который лежит передо мной
|
| Time won’t heal unless I try
| Время не излечит, если я не попытаюсь
|
| Face and break the ties
| Лицом к лицу и разорвать связи
|
| Scream and cleanse the pain forevermore
| Кричи и очисти боль навсегда
|
| How can’t you sense the fire?
| Как ты не чувствуешь огня?
|
| How can you stand on the pyre?
| Как ты можешь стоять на костре?
|
| How can you live down on a pile of embers?
| Как можно жить на куче углей?
|
| Haven’t you been the one
| Разве ты не был тем
|
| That chased to seize the sun?
| Который гнался за солнцем?
|
| How can you lie in empty misty plains?
| Как можно лежать на пустынных туманных равнинах?
|
| Although you feel the journey’s unreal
| Хотя вы чувствуете, что путешествие нереально
|
| The sirens are calling but you bend and follow
| Сирены звонят, но ты наклоняешься и следуешь
|
| Will you just gaze, the days fly away
| Ты просто смотришь, дни улетают
|
| And shatter your dreams to the wind?
| И развеять свои мечты на ветер?
|
| Time won’t take away the cries
| Время не уберет крики
|
| Forging my despise
| Ковка моего презрения
|
| For the monster that lies before me
| Для монстра, который лежит передо мной
|
| Time won’t heal unless I try
| Время не излечит, если я не попытаюсь
|
| Face and break the ties
| Лицом к лицу и разорвать связи
|
| Scream and cleanse the pain forevermore
| Кричи и очисти боль навсегда
|
| Time won’t take away the cries
| Время не уберет крики
|
| Forging my despise
| Ковка моего презрения
|
| For the monster that lies before me
| Для монстра, который лежит передо мной
|
| Time won’t heal unless I try
| Время не излечит, если я не попытаюсь
|
| Face and break the ties
| Лицом к лицу и разорвать связи
|
| Scream and cleanse the pain
| Кричи и очищай боль
|
| The pain, forevermore | Боль, навсегда |