| arving upon the slab of unholiness
| на плите нечестия
|
| Rotting and congealed this thick crimson phlegm
| Сгнила и застыла эта густая малиновая мокрота
|
| A disgusting body, festering intestines gushing from this broken form
| Отвратительное тело, из этой сломанной формы хлещут гноящиеся кишки.
|
| Infested with vermin, barely recognizable
| Зараженный паразитами, едва узнаваемый
|
| The maggots writhe and spew forth from
| Личинки корчатся и извергаются из
|
| Deep incisions
| Глубокие разрезы
|
| Limbs hacked, broken, adjacent to the body
| Конечности разрублены, сломаны, прилегают к телу
|
| Stomach contents spill into a wretched heap
| Содержимое желудка выливается в жалкую кучу
|
| Entrails from a hideous torso puncture
| Внутренности от ужасного прокола туловища
|
| A gaping hole left to slowly mould and rot
| Зияющая дыра, оставленная для медленной плесени и гниения
|
| Decaying from the core of ones inside
| Распад от ядра внутри
|
| Leaving the body, the human vessel
| Покинув тело, человеческий сосуд
|
| Gutted internally
| Выпотрошенный внутри
|
| Inhuman disembowelment, the torso oozing
| Нечеловеческое выпотрошение, туловище сочащееся
|
| Fluid seeps from within the torn gut
| Жидкость просачивается из разорванной кишки
|
| Forming a vile mucas
| Формирование мерзкой слизи
|
| Jagged chunks of flesh litter the floor | Зазубренные куски плоти валяются на полу |