| Worst come to worst my peoples come first, | В самом худшем случае мои люди первыми спешат на выручку, |
| Worst come to worst, | В самом худшем случае, |
| Worst come to worst my peoples come first, | В самом худшем случае мои люди первыми спешат на выручку, |
| Worst come to worst, | В самом худшем случае, |
| Worst come to worst my peoples come first. | В самом худшем случае мои люди первыми спешат на выручку. |
| - | - |
| [Evidence:] | [Evidence:] |
| Some people got good friends, | У некоторых хорошие друзья, |
| At night I live my life right, | Ночью я проживаю жизнь правильно: |
| Intense, on the edge, | Ярко, необузданно, |
| On the wild. | На грани. |
| I'm from the group where friction leads to fire, | Я из группы, где трение вызывает пламя, |
| Stack your bricks, the time is take your pick, | Складывай свои брикеты, пора делать выбор, |
| Do or don't, the track Alchemist, | Да или нет, трек от Алкемиста, |
| My life is good, I got my peeps in the mix, so | Моя жизнь хороша, слова у меня вперемешку, так что |
| Worst come to worst my people come first. | В самом худшем случае мои люди первыми спешат на выручку. |
| - | - |
| [Iriscience:] | [Iriscience:] |
| I got worldwide family all over the Earth, | У меня есть международная семья по всей Земле, |
| And I worry ‘bout ‘em all for whatever it's worth, | И я переживаю за них всех, как бы там ни было, |
| From the birth to the hearse, the streets, the guns burst, | С рождения и до катафалка, улицы, разрывы пистолетов, |
| Words I disperse are here to free minds, | Слова, рассыпаемые мной, здесь, чтобы освобождать сознание, |
| And if mine are needy, I need to feed mine | А если нужно, то я подпитываю своё |
| When worst come to worst. | В самом худшем случае. |
| - | - |
| [Evidence:] | [Evidence:] |
| Set up shop and write a verse, | Открыл магазин и написал куплет, |
| Actually that's best come to best, | Вообще-то, это в самом лучшем случае, |
| My lyrics take care of me, they therapy, | Мои стихи пекутся обо мне, они излечивают, |
| Get shit off my chest, | Снимают лажу с души, |
| Extra stress, three-four over the score, | Сверхнапряжение, лишние три четверти, |
| Different patterns of rhyming prepare me for war, | Разные схемы рифмовки готовят меня к войне, |
| So next time you see us we'll be deadly on tour. | Так что при следующей встрече мы будем неумолимо в турне. |
| - | - |
| [Guru:] | [Guru:] |
| Word up! If worst comes to worst, I make whole crews disperse, | Точняк! В самом худшем случае я раздроблю целые команды, |
| You know, it's family first, | Вы же знаете, что семья прежде всего, |
| Gifted Unlimited with Dilated Peoples, | Гениальный Упрямый и "Дайлейтед Пиплз", |
| Babu, Evidence, Iriscience, | Бабу, Эвиденс, Ирисайенс, |
| And a shout out to my man Alchemist on the trizzack! | И уважуха моему другу Алкемисту за музон! |
| - | - |
| [Iriscience:] | [Iriscience:] |
| I'm a glutton for the truth, even though truth hurts, | Я жаден до правды, хоть правда и колет глаза, |
| I've studied with my peoples on streets and in church, | Я учился со своим народом на улицах и в церкви, |
| We make it hard when we go on first, | Мы задаём высокий уровень, когда вступаем первыми, |
| Long road, honor of the samurai code, | Долгая дорога, честь самурайского кодекса, |
| These California streets ain't paved with gold, | Эти улицы Калифорнии не вымощены золотом, |
| Worst comes to worst. | В самом худшем случае. |
| - | - |
| [Evidence:] | [Evidence:] |
| I got them back, at the end of the day, | Я прикрываю их, в итоге, |
| We could go our separate ways but the songs remains, | Мы можем пойти разными дорогами, но песня останется, |
| It won't change, | Она не изменится, |
| Got my target locked at range, | Взял свою цель в прицел, |
| I might switch gears but first I switch lanes, | Я мог бы переключить передачу, но сперва я перестроюсь, |
| Without my people I got nothing to gain, that's why. | Без моих людей мне нечего добиваться, вот почему. |
| - | - |
| [Iriscience:] | [Iriscience:] |
| Special victims unit, catalyst for movement, | Специальный корпус, катализатор для движения, |
| Creates to devastate, since '84 show improvement, | Создаёт, чтобы уничтожать, с 84-го концерты улучшаются, |
| Definitely Dilated Peoples comes first, | Определённо "Дайлейтед Пиплз" приходят первыми, |
| Cross-training spar, we raise the bar, | Перекрёстный спарринг, мы поднимаем планку, |
| And we put it in your ear, no matter who you are. | И мы вкладываем её тебе в уши, кем бы ты ни был. |