| Dilated, it’s Dilated forever, don’t get it twisted… Let’s Go!
| Расширение, это расширение навсегда, не перекручивайте его ... Поехали!
|
| «Your pleasure… Dilated Peoples»
| «Ваше удовольствие… Расширенные народы»
|
| «It's the longest waited, the most anticipated.»
| «Это самое долгожданное, самое ожидаемое».
|
| «The Release Party!»
| «Вечеринка освобождения!»
|
| «It's L. A's finest, Dilated Peoples.»
| «Это лучшее в Лос-Анджелесе, Dilated Peoples».
|
| «The Release Party!»
| «Вечеринка освобождения!»
|
| «Get it right, we ain’t never left
| «Поймите это правильно, мы никогда не уходим
|
| We’re still here… you’re rocking with the best.»
| Мы все еще здесь… вы играете с лучшими».
|
| «The Release Party… Dilated!»
| «Вечеринка по выпуску… Расширена!»
|
| Butterfingers, they’re fumbling, killing us at the cylinder
| Баттерфингеры, они шарят, убивают нас в цилиндре
|
| Devilish how they deal, the selfish, the sinister
| Дьявольские, как они ведут себя, эгоистичные, зловещие
|
| Sniping from the Avalon--you can hold this
| Снайпер из Авалона - вы можете держать это
|
| Heart pumping ice water, they don’t know what cold is
| Сердце перекачивает ледяную воду, они не знают, что такое холод
|
| This is show biz: more like pimp and ho biz
| Это шоу-бизнес: больше похоже на сутенерство и хо-биз
|
| Hit the stroll, get the dough (Act like you know, bitch!)
| Отправляйся на прогулку, получи деньги (Веди себя так, как будто знаешь, сука!)
|
| Darkest before the dawn, lights out the darkness
| Темнее всего перед рассветом, освещает тьму
|
| The story’s old: ‘The plight of the artist.'
| История старая: «Положение художника».
|
| Wipe the sleep from my eyes, I must of dozed off
| Вытри сон с моих глаз, я, должно быть, задремал
|
| Jump back on my feet (Stretch!) Brush my clothes off
| Прыгай на ноги (потянись!) Смахни с меня одежду
|
| Send the invitations out, we celebrating now
| Разошлите приглашения, мы празднуем сейчас
|
| Contract fulfilled, y’all, Dilated breaking out
| Контракт выполнен, вы все, расширенный прорыв
|
| A record deal, is just a key to a door, that opens up a lot of bullshit, OK?
| Сделка со звукозаписывающей компанией — это просто ключ к двери, который открывает много дерьма, ясно?
|
| Right now, live and direct, with Dilated to the people, direct, with no
| Прямо сейчас, в прямом эфире и прямо, с расширением для людей, прямо, без
|
| middleman right here
| посредник прямо здесь
|
| So we are independent and we are off our label
| Таким образом, мы независимы и работаем не по назначению.
|
| And we are celebrating that
| И мы отмечаем это
|
| I went from wrong side of the tracks
| Я пошел не с той стороны дорожек
|
| To encores back to back in two cities
| На бис подряд в двух городах
|
| Third show tonight, headed for a hat trick on stage
| Третье шоу сегодня вечером, на сцене будет хет-трик.
|
| This year, there’s no fucking with me
| В этом году со мной не трахаются
|
| Spit witty, Babu, Hit me!
| Плюй остроумно, бабу, Ударь меня!
|
| The way my crew cuts, it looks like Britney
| То, как подстрижена моя команда, похоже на Бритни.
|
| Cut O’s and split the, profit
| Сократите O и разделите, прибыль
|
| Burn big, my eyes may get misty
| Гори по-крупному, мои глаза могут затуманиться
|
| Release toxins, I get boxed in
| Выпустите токсины, я попаду в коробку
|
| ‘Dilated's Dead?': Not an option
| «Расширение мертво?»: не вариант
|
| Not a small glimpse, or chance or thought in
| Не малый проблеск, или шанс или мысль в
|
| The back of my head, rumors of death, y’all lost it
| Затылок, слухи о смерти, вы все потеряли
|
| The greatest show on earth
| Величайшее шоу на земле
|
| And when we in Houston at the dome it’s the greatest show on turf
| И когда мы в Хьюстоне на куполе, это величайшее шоу на газоне
|
| Catch the screening, the old building leanin
| Поймай показ, старое здание наклонено
|
| It’s the tower, when the shit falls I watch it falls
| Это башня, когда дерьмо падает, я смотрю, как оно падает
|
| We are no longer signed to a major record company, OK…(Cheers)
| Мы больше не подписаны на крупную звукозаписывающую компанию, хорошо… (Приветствия)
|
| No labels, OK. | Без ярлыков, хорошо. |
| Make some Noise… We are fuckin done!
| Поднимите шум… Мы чертовски закончили!
|
| «We are free. | "Мы свободны. |
| we are free… Free at last, Free at last, thank God Almighty we
| мы свободны... Свободны наконец, Свободны наконец, слава Богу Всевышнему мы
|
| are free at last.»
| наконец-то свободны.»
|
| We not changing that shit, man. | Мы не меняем это дерьмо, чувак. |
| We ain’t going no where
| Мы никуда не пойдем
|
| Don’t get it twisted, don’t get it fucked up… Big up my man C-Sick in the
| Не запутайся, не облажайся ... Большой мой человек C-Sick в
|
| place to be
| место, чтобы быть
|
| Weatherman… Crown of Thorns… Duck Season Three!
| Метеоролог… Терновый венец… Третий сезон утки!
|
| Still rocking with the best y’all, it’s the release party
| Все еще крутимся с лучшими из вас, это выпускная вечеринка
|
| We celebrating this shit right here… it’s no tears, it’s no tears…
| Мы празднуем это дерьмо прямо здесь... без слез, без слез...
|
| Point the camera at the crowd… check it out!
| Наведите камеру на толпу… посмотрите!
|
| Y’all motherfuckers are on our new DVD, so put your hand up in the air! | Вы все ублюдки на нашем новом DVD, так что поднимите руку вверх! |