| Swellows? | Набухает? |
| down your face tell another lie
| вниз ваше лицо сказать еще одну ложь
|
| Cover your disgrace whats your alibi?
| Прикрой свой позор, какое у тебя алиби?
|
| (know you should know You reek what you sew)
| (Знай, ты должен знать, что ты пахнешь тем, что ты шьешь)
|
| Your consequence of ignorance
| Ваше следствие невежества
|
| You can not run from this
| Вы не можете убежать от этого
|
| (your day is coming ???)
| (ваш день приближается ???)
|
| How do you explain the lies when no one forgave you
| Как ты объяснишь ложь, когда тебя никто не простил
|
| Now it’s time you realize not even God can save you
| Теперь пришло время понять, что даже Бог не может спасти тебя.
|
| (NO)
| (НЕТ)
|
| Hiding from the truth is keeping you alive
| Прячась от правды, ты живешь
|
| With comets chasing you how long will you survive?
| С кометами, преследующими вас, как долго вы выживете?
|
| (you always looking over your shoulder)
| (ты всегда оглядываешься через плечо)
|
| You can’t hold on, your not that strong
| Ты не можешь удержаться, ты не такой сильный
|
| Your motives were all wrong
| Ваши мотивы были неправильными
|
| (the damage is done, there’s nowhere to run)
| (ущерб нанесен, бежать некуда)
|
| And how do you explain the lies when no one forgave you
| И как ты объяснишь ложь, когда тебя никто не простил
|
| Now its time you realize not even god can save you
| Теперь пришло время понять, что даже бог не может спасти тебя.
|
| (NO)
| (НЕТ)
|
| So pathetic that I almost felt sorry for you
| Так жалко, что мне почти стало жаль тебя
|
| You made your bed, it’s time to lay in it
| Вы заправили свою постель, пришло время лечь в нее
|
| You can’t keep denying the truth
| Вы не можете продолжать отрицать правду
|
| And how do you explain the lies when no one forgave you
| И как ты объяснишь ложь, когда тебя никто не простил
|
| Now it’s time you realize not even God can save you
| Теперь пришло время понять, что даже Бог не может спасти тебя.
|
| From the ashes, from the fire
| Из пепла, из огня
|
| From the lack of your desire
| Из-за отсутствия вашего желания
|
| From the consequence of truth
| Из следствия истины
|
| Accept your fate not even god can save you
| Примите свою судьбу, даже бог не может вас спасти
|
| (Not even god can save you) | (Даже бог не может спасти тебя) |