| Tannenzapfenzupfen (оригинал) | Выщипывание сосновых шишек (перевод) |
|---|---|
| REF.: | Ссылка: |
| KOMM ZUM TANNENZAPFEN ZUPFEN IN DEN WALD MIT MIR — MARIA LUISE | ПРИХОДИТЕ В ЛЕС СО МНОЙ ТЯНУТ Сосновую Шишку — МАРИЯ ЛУИЗА |
| DENN ZUM TANNEN ZAPFEN ZUPFEN GEH´ ICH NUR MIT DIR — MARIA LUISE | ПОТОМУ ЧТО Я ПОЙДУ С ВАМИ ТОЛЬКО НАСТАТЬ ЁЛОВЫЕ ШИШКИ — МАРИЯ ЛУИЗА |
| 1.) UND IM WINTER WENN ES KALT WIRD | 1.) И ЗИМОЙ, КОГДА ХОЛОДНО |
| HEIZEN WIR DEN TANNENZAPFEN EIN | РАЗОГРЕЕМ Сосновую Шишку |
| ABER MEINE GROSSE LIEBE | НО МОЯ БОЛЬШАЯ ЛЮБОВЬ |
| WIRD VIEL HEISSER ALS DER TANNENZAPFEN SEIN | БУДЕТ НАМНОГО ГОРЯЧЕ, ЧЕМ Сосновая Шишка |
| REF.: … | ССЫЛКА: … |
| 2.) JA IM WALD, JA IM WALD | 2.) ДА В ЛЕСУ, ДА В ЛЕСУ |
| DA IST JEDER GERN ALLEIN | КАЖДЫЙ НРАВИТСЯ БЫТЬ ОДИН |
| DENN IM WALD, JA IM WALD | ПОТОМУ ЧТО В ЛЕСУ, ДА В ЛЕСУ |
| MÖCHT´ ICH IMMER BEI DIR SEIN | Я ВСЕГДА ХОЧУ БЫТЬ С ВАМИ |
| REF.: … | ССЫЛКА: … |
| ZWISCHENSPIEL | ИНТЕРЛЮДИЯ |
| REF.: … | ССЫЛКА: … |
| 1.) UND IM WINTER WENN ES KALT WIRD … | 1.) И ЗИМОЙ, КОГДА ХОЛОДНО... |
| REF.: … | ССЫЛКА: … |
| 2.) JA IM WALD, JA IM WALD … | 2.) ДА В ЛЕСУ, ДА В ЛЕСУ... |
| REF.: … | ССЫЛКА: … |
| TANNEN-ZAPFEN-ZUPFEN — ZIPFEN-ZEPFEN-ZAPFEN | FIR-CONES-PULL — КОНУСЫ-ШИШКИ-ШИШКИ |
| TANNEN-ZAPFEN-ZUPFEN — ZIPFEN-ZEPFEN-ZAPFEN | FIR-CONES-PULL — КОНУСЫ-ШИШКИ-ШИШКИ |
