| «Strike out the emcee, and if he temps me» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX
| «Вычеркните ведущего, и если он соблазнит меня» — семпл из Krazy Drayz на Das EFX
|
| — «Real Hip-Hop»
| — «Настоящий хип-хоп»
|
| «I'll knock him out like Jack Dempsey» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX — «Real Hip-Hop»
| «Я нокаутирую его, как Джек Демпси» — Сэмпл из Krazy Drayz на Das EFX — «Real Hip-Hop»
|
| «Knock him out the box» — Sample from Slick Rick — «Children's Story» (x2)
| «Выбей его из коробки» — отрывок из Slick Rick — «Детская история» (x2)
|
| «You know and I know I’m nice like that» — Sample from Guru on Gang Starr — «You Know My Steez»
| «Ты знаешь, и я знаю, что я такой милый» — Сэмпл от Гуру о Gang Starr – «You Know My Steez»
|
| «Bullseye, direct hit, don’t miss» — Sample from Buckshot on Black Moon — «How Many Emcee’s (Must Get Dissed)»
| «В яблочко, прямое попадание, не промахнись» — отрывок из фильма «Карельня» на «Черной луне» – «Сколько ведущих (должны быть отклонены)»
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| [Interlude 1: Sean Price
| [Интерлюдия 1: Шон Прайс
|
| Team Homi. | Команда Хоми. |
| Let’s go. | Пойдем. |
| Yo
| Эй
|
| Game time, I’m the famous and fancy
| Время игры, я знаменитый и модный
|
| No shucking and jiving, no Amos 'n' Andy
| Никаких шуток и шуток, никаких Амоса и Энди
|
| Fucking with the Ruckus, this alias is handy
| Ебать с Ruckus, этот псевдоним удобен
|
| Clap guns, you wack, son, Jackson and Randy. | Хлопайте в ладоши, вы чокнулись, сынок, Джексон и Рэнди. |
| Uh
| Эм-м-м
|
| Can he rap? | Он умеет читать рэп? |
| Of course, but can he strap
| Конечно, но может ли он пристегнуть
|
| The balls? | Мячи? |
| Slam cats on floors. | Бить кошек по полу. |
| You Manny Pac
| Ты Мэнни Пак
|
| Heavyweight champ of rap
| Чемпион рэпа в тяжелом весе
|
| Never late, Dezzie shake, gravitate your hat. | Никогда не поздно, Деззи встряхни, натяни шляпу. |
| Uh
| Эм-м-м
|
| P bodied the fiend. | П тел дьявола. |
| The Team Homi
| Команда Хоми
|
| Your team’s sloppy. | Ваша команда небрежна. |
| To beam properly, leave all you knocked
| Чтобы сиять должным образом, оставьте все, что вы постучали
|
| P the dude with disciples, I’m Jesus Price. | П чувак с учениками, я Хесус Прайс. |
| I told my
| я сказал своему
|
| A-Alike, «Chill, B. We don’t C/see alike.» | A-Alike, «Остынь, B. Мы не C/видим одинаково». |
| Don’t hit
| Не бей
|
| Girls, but, best believe, I will beat a dyke to fuck down
| Девочки, но, лучше поверьте, я побью лесбуху, чтобы трахнуть
|
| ‘Til the bitch turn into Tina Ike—I'll beat it right
| «Пока эта сука не превратится в Тину Айк, я побью ее правильно
|
| A friend of Sevah’s is a friend of mine, Dia-
| Друг Севы — мой друг, Диа-
|
| -bolic. | -болический. |
| I’ll beef, I’ll defend it with Timbs and my nine, yes
| Я буду ругаться, я буду защищать его Тимбсом и моей девяткой, да
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| «Strike out the emcee, and if he temps me» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX
| «Вычеркните ведущего, и если он соблазнит меня» — семпл из Krazy Drayz на Das EFX
|
| — «Real Hip-Hop»
| — «Настоящий хип-хоп»
|
| «I'll knock him out like Jack Dempsey» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX — «Real Hip-Hop»
| «Я нокаутирую его, как Джек Демпси» — Сэмпл из Krazy Drayz на Das EFX — «Real Hip-Hop»
|
| «Knock him out the box» — Sample from Slick Rick — «Children's Story» (x2)
| «Выбей его из коробки» — отрывок из Slick Rick — «Детская история» (x2)
|
| «You know and I know I’m nice like that» — Sample from Guru on Gang Starr — «You Know My Steez»
| «Ты знаешь, и я знаю, что я такой милый» — Сэмпл от Гуру о Gang Starr – «You Know My Steez»
|
| «Bullseye, direct hit, don’t miss» — Sample from Buckshot on Black Moon — «How Many Emcee’s (Must Get Dissed)»
| «В яблочко, прямое попадание, не промахнись» — отрывок из фильма «Карельня» на «Черной луне» – «Сколько ведущих (должны быть отклонены)»
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| Yo, I used to be broke. | Эй, раньше я был на мели. |
| Now my stacks are popping. | Теперь мои стеки лопаются. |
| Got chicks
| Есть цыплята
|
| Fatter than Action Bronson cooking crack in Compton
| Жирнее, чем Action Bronson готовит крэк в Комптоне
|
| The fact is I’ve been hanging out like muffin tops
| Дело в том, что я тусуюсь, как кексы
|
| Building something that could bring The Juggernaut to a sudden stop
| Создание чего-то, что может привести к внезапной остановке Джаггернаута
|
| On the roughest blocks, set foot and your blood’ll clot
| Ступайте на самые грубые блоки, и ваша кровь сгустится
|
| Stopping heart functions and it starts pumping butterscotch
| Сердце останавливается, и оно начинает качать ириски
|
| Me and Vinnie’ll squeeze the semi with Ruck and Rock
| Я и Винни выжмем полуфабрикат с Раком и Роком
|
| And have these law-abiding citizens screaming, «Fuck the cops!»
| И чтобы эти законопослушные граждане кричали: «К черту ментов!»
|
| Plot until the cuffs are locked, knocking 'Bolic's plans
| Сюжет, пока наручники не заперты, сбивая планы Болика
|
| And Rick Ross is there, checking my cell for contraband (Rugh)
| И Рик Росс там, проверяет мой сотовый на предмет контрабанды (Руг)
|
| Lying thief trying to reach the promised land
| Лживый вор пытается добраться до земли обетованной
|
| Drunk enough to do shots with 2Pac's hologram
| Достаточно пьян, чтобы делать снимки голограммой 2Pac
|
| Body-slam somebody, unload some sort of gat
| Ударь кого-нибудь телом, выгрузи какой-нибудь гат
|
| And leave their pockets empty quicker than mobile quarterbacks (Gimme that!)
| И оставить их карманы пустыми быстрее, чем мобильные защитники (Дай мне это!)
|
| Sean’ll snap if you pop shit you won’t endorse
| Шон сорвется, если ты выложишь дерьмо, которое ты не поддержишь
|
| Your broken jawbones’ll sever both your vocal cords
| Ваши сломанные челюсти разорвут обе ваши голосовые связки
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| «Strike out the emcee, and if he temps me» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX
| «Вычеркните ведущего, и если он соблазнит меня» — семпл из Krazy Drayz на Das EFX
|
| — «Real Hip-Hop»
| — «Настоящий хип-хоп»
|
| «I'll knock him out like Jack Dempsey» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX — «Real Hip-Hop»
| «Я нокаутирую его, как Джек Демпси» — Сэмпл из Krazy Drayz на Das EFX — «Real Hip-Hop»
|
| «Knock him out the box» — Sample from Slick Rick — «Children's Story» (x2)
| «Выбей его из коробки» — отрывок из Slick Rick — «Детская история» (x2)
|
| «You know and I know I’m nice like that» — Sample from Guru on Gang Starr — «You Know My Steez»
| «Ты знаешь, и я знаю, что я такой милый» — Сэмпл от Гуру о Gang Starr – «You Know My Steez»
|
| «Bullseye, direct hit, don’t miss» — Sample from Buckshot on Black Moon — «How Many Emcee’s (Must Get Dissed)»
| «В яблочко, прямое попадание, не промахнись» — отрывок из фильма «Карельня» на «Черной луне» – «Сколько ведущих (должны быть отклонены)»
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| What you have here is a death cult
| У вас тут культ смерти
|
| Take this motherfucker’s sweet Vick, god, and let’s bolt
| Возьми сладкую Вику этого ублюдка, боже, и давай убежим
|
| I ain’t fucking ‘round, receiving rabbit ears and get yoked
| Я не трахаюсь, получаю кроличьи уши и втягиваюсь
|
| If I ain’t had a voice, it’s ‘cause I had a fear of strep throat
| Если у меня не было голоса, это потому, что я боялся ангины
|
| You see, it feel lonely at the top
| Видишь ли, наверху одиноко
|
| Even if you have a Tenderoni and some rock
| Даже если у вас есть Тендерони и немного камня
|
| I’ll cook drugs, mama, macaroni in the pot
| Я приготовлю наркотики, мама, макароны в кастрюле
|
| In the Nineties, I should have been signed to Sony with the watts (I should
| В девяностых я должен был подписать контракт с Sony с ваттами (я должен был
|
| have been signed)
| были подписаны)
|
| (To Tommy Mottol) I ain’t think I’d live to see thirty-five | (Томми Моттолу) Не думаю, что доживу до тридцати пяти. |
| I had the hammer and the forty watching Jersey Drive
| У меня был молот и сорок, наблюдая за Джерси Драйв
|
| Who’s this Sicilian white bol? | Кто этот сицилийский белый бол? |
| God, I heard he live
| Боже, я слышал, что он живет
|
| He as filthy as cucaracha in the dirty Stuy
| Он такой же грязный, как кукарача в грязном Стае
|
| You see, I keep the bulldog in the car seat
| Видишь ли, я держу бульдога в автокресле
|
| I’ll respond to y’all criticism by eating dog meat
| Я отвечу на всю вашу критику, съев собачье мясо
|
| I don’t see you as competition ‘cause y’all sweet
| Я не вижу в тебе соперника, потому что ты милый
|
| I’ll dump the body in the back like it’s a car seat
| Я брошу тело сзади, как будто это автокресло
|
| Stupid!
| Глупый!
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| «Strike out the emcee, and if he temps me» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX
| «Вычеркните ведущего, и если он соблазнит меня» — семпл из Krazy Drayz на Das EFX
|
| — «Real Hip-Hop»
| — «Настоящий хип-хоп»
|
| «I'll knock him out like Jack Dempsey» — Sample from Krazy Drayz on Das EFX — «Real Hip-Hop»
| «Я нокаутирую его, как Джек Демпси» — Сэмпл из Krazy Drayz на Das EFX — «Real Hip-Hop»
|
| «Knock him out the box» — Sample from Slick Rick — «Children's Story» (x2)
| «Выбей его из коробки» — отрывок из Slick Rick — «Детская история» (x2)
|
| «You know and I know I’m nice like that» — Sample from Guru on Gang Starr — «You Know My Steez»
| «Ты знаешь, и я знаю, что я такой милый» — Сэмпл от Гуру о Gang Starr – «You Know My Steez»
|
| «Bullseye, direct hit, don’t miss» — Sample from Buckshot on Black Moon — «How Many Emcee’s (Must Get Dissed)»
| «В яблочко, прямое попадание, не промахнись» — отрывок из фильма «Карельня» на «Черной луне» – «Сколько ведущих (должны быть отклонены)»
|
| «It's game time» — Sample from Billy Danze on M.O.P.'s «Ante Up (Robbing-Hoodz
| «Время игры» — отрывок Билли Данце из песни M.O.P. «Ante Up (Robbing-Hoodz)».
|
| Theory)»
| Теория)»
|
| Boxcutter Pazzie! | Бокскут Паззи! |
| Yeah. | Ага. |
| Pazienza. | Пазиенца. |
| Yo, it’s an honor and privilege to be doing a
| Йоу, для меня честь и привилегия делать
|
| rap with my brothers, man. | рэп с моими братьями, чувак. |
| P! | П! |
| Diabolic. | дьявольский. |
| Rebel Armz. | Ребел Армз. |
| Official Pistol. | Официальный пистолет. |
| BCC | BCC |