| In zuviel‘ deutschen Köpfen wird mir zu wenig nachgedacht
| В слишком многих немецких головах я слишком мало думаю
|
| In zuviel‘ deutschen Köpfen wird mir zu wenig nachgedacht
| В слишком многих немецких головах я слишком мало думаю
|
| Wir lassen Vergangenes gern‘ hinter uns
| Нам нравится оставлять прошлое позади
|
| Und malen weiter unsere naive Kinderkunst
| И продолжаем рисовать наше наивное детское творчество
|
| Wieder die Errinerung, niemals zurückschauen
| Напоминание снова, никогда не оглядывайся назад
|
| Sich nicht um den Dreck scheren, sondern ihn wegsperr‘n
| Плевать на грязь, просто запри ее
|
| Und wer der Dreck ist bestimmen Drecksäcke
| А отморозки решают, кто грязь
|
| In den Quadratköpfen gibt es nicht nur eine rechte Ecke
| У квадратных голов не один правильный угол
|
| Wir meinen, dass wir durchblicken was wir anklicken
| Мы думаем, что видим сквозь то, на что нажимаем
|
| Und lassen uns von Männchen aus Schlussstrichen belustigen
| И пусть нас забавляют самцы с финальных штрихов
|
| Wir haben wenig begriffen
| Мы мало что поняли
|
| Stecken mit Schubladengefühlen die Probleme in Kisten
| Положите проблемы в коробки с чувствами в ящики
|
| Die große Entnazifizierung war nur mäßig
| Великая денацификация была лишь умеренной.
|
| Zu viele Täter waren später wieder tätig
| Слишком много преступников снова были активны позже
|
| Ich weiß, sie hinterließen wenige gescheite Reste
| Я знаю, что они оставили мало разумных остатков
|
| Und umso mehr Minderwertigkeitskomplexe
| И тем более комплекс неполноценности
|
| Ich hör' wie Prominente wieder über's Reich reden
| Я слышу, как знаменитости снова говорят о Рейхе
|
| Vergleiche geben und damit der Revision die Weichen stellen
| Делайте сравнения и тем самым задавайте курс на пересмотр
|
| Und der Planet macht seine Runde
| И планета делает круги
|
| Unter seiner Oberfläche klafft eine Wunde
| Рана зияет под его поверхностью
|
| Und auch wenn die Zeit angeblich alle heilt
| Даже если время якобы лечит всех
|
| Trocknet sie nie ganz
| Никогда полностью не сушите
|
| Und es herrscht immer noch die Ignoranz
| И невежество все еще преобладает
|
| Und der Planet macht seine Runde
| И планета делает круги
|
| Unter seiner Oberfläche klafft eine Wunde
| Рана зияет под его поверхностью
|
| Und auch wenn die Zeit angeblich alle heilt
| Даже если время якобы лечит всех
|
| Trocknet sie nie ganz
| Никогда полностью не сушите
|
| Und es herrscht immer noch die Ignoranz
| И невежество все еще преобладает
|
| Überzeugte Grabschänder
| Уверенные серьезные растлители
|
| Spielen auf morschen Holzwegen Pfadfinder
| Бойскауты играют на гнилых деревянных дорожках
|
| Um eine Provokation nie verlegen
| Никогда не в убыток для провокации
|
| Es lohnt sich nicht ihre Thesen
| Это не стоит их тезисов
|
| Zu wiederholen nur um sie zu widerlegen
| Чтобы повторить только опровергнуть их
|
| Seit ich denken kann
| Сколько я себя помню
|
| Sind es die Leute leid sich zu errinern
| Люди устали вспоминать?
|
| Und sehen darin ein deutsches Leid
| И увидеть в нем немецкое страдание
|
| Gefangen im nationalen Dogma
| В ловушке национальной догмы
|
| Taten sie auf einmal so als seien sie die Opfer
| Внезапно они вели себя так, как будто они были жертвами
|
| Die Errinerung fällt vom Rand der Phantasie
| Память падает с края воображения
|
| Auf den Massengräbern tanzt die Amnesie
| Амнезия танцует на братских могилах
|
| Im weichen Bett mörderischer Gewohnheit
| В мягкой постели убийственной привычки
|
| Macht sich die Resignation breit
| Отставка распространяется
|
| Aber immer, wenn mir man sagt
| Но всякий раз, когда мне говорят
|
| Dass Widerstand nicht möglich war
| Это сопротивление было невозможно
|
| Weil der Feind so viel größer war
| Потому что враг был намного больше
|
| Dann denk‘ ich an die Frauen in der Rosenstraße
| Затем я думаю о женщинах на Розенштрассе
|
| Ihr ziviler Ungehorsam war in Wirklichkeit Zivilcourage
| Их гражданское неповиновение на самом деле было гражданским мужеством.
|
| Deutsche Frauen standen für jüdische Männer ein
| Немецкие женщины вступились за еврейских мужчин
|
| Und konnten einige aus dem Gefängnis befreien
| И смогли освободить некоторых из тюрьмы
|
| Viele von ihnen waren nicht besonders politisiert
| Многие из них не были особо политизированы
|
| Doch ihr Handeln aus Liebe hat die Macht irritiert
| Но ее действие из любви раздражало власть
|
| Der Widerstand im Ghetto von Krakau
| Сопротивление в Краковском гетто
|
| Und der Aufstand im Ghetto von Warschau
| И восстание в варшавском гетто
|
| Waren ungebrochen
| были нерушимы
|
| Und erst im Feuer erstickt
| И только задохнулся в огне
|
| Doch ihre Botschaft hat das Licht der Zukunft erblickt
| Но ее сообщение увидело свет будущего
|
| Und der Planet macht seine Runde
| И планета делает круги
|
| Unter seiner Oberfläche klafft eine Wunde
| Рана зияет под его поверхностью
|
| Und auch wenn die Zeit angeblich alle heilt
| Даже если время якобы лечит всех
|
| Trocknet sie nie ganz
| Никогда полностью не сушите
|
| Und es herrscht immer noch die Ignoranz
| И невежество все еще преобладает
|
| In zuviel‘ deutschen Köpfen wird mir zu wenig nachgedacht
| В слишком многих немецких головах я слишком мало думаю
|
| In zuviel‘ deutschen Köpfen wird mir zu wenig nachgedacht | В слишком многих немецких головах я слишком мало думаю |