| The old light of dawn
| Старый свет рассвета
|
| All is still
| Все по-прежнему
|
| The shadows retreat
| Тени отступают
|
| Anger has passed
| Гнев прошел
|
| Eyes still weary
| Глаза все еще устали
|
| Sanity prevails
| Здравый смысл преобладает
|
| Coming 'round but not to your way of thought
| Приходишь, но не в соответствии с твоим мышлением
|
| Your ivory tower pierced those high & mighty clouds
| Твоя башня из слоновой кости пронзила эти высокие и могучие облака
|
| A closed circle of friends
| Закрытый круг друзей
|
| With the grip of impotent weaklings
| С хваткой бессильных слабаков
|
| So alone in your farce of brotherhood
| Так один в своем фарсе братства
|
| The house of cards crumbles
| Карточный домик рушится
|
| Indifference
| Безразличие
|
| A life long friend
| Друг на всю жизнь
|
| A warmth of unique comfort
| Теплота уникального комфорта
|
| As the cards fall and attitudes change
| Когда карты падают, а отношение меняется
|
| Only time can tell
| Только время может сказать
|
| And it will
| И это будет
|
| It will
| Будет
|
| Now so still
| Теперь так тихо
|
| This river of life
| Эта река жизни
|
| The rapids passed
| Пороги прошли
|
| But never the last
| Но никогда не последний
|
| Mere ripples on the apathy you kindled
| Простая рябь на апатии, которую вы разожгли
|
| The river’s strength lies far from the banks
| Сила реки лежит далеко от берегов
|
| Perfection is for dreamers
| Совершенство для мечтателей
|
| The self-righteous fools
| Самодовольные дураки
|
| And when their dream dies
| И когда их мечта умирает
|
| What then will they have?
| Что тогда у них будет?
|
| A hand that claws the air
| Рука, которая царапает воздух
|
| And a heart filled with misery
| И сердце, наполненное страданием
|
| Your forethought
| Ваша предусмотрительность
|
| Life mapped out
| Жизнь намечена
|
| I’ve no time for your ambitious career
| У меня нет времени на твою амбициозную карьеру
|
| As rays of sunlight awaken the sleeper
| Как лучи солнечного света пробуждают спящего
|
| The light breaks through, eyes open with a start
| Свет прорывается, глаза открываются с началом
|
| Only the sands of time know the morrow
| Только пески времени знают завтра
|
| The past is passed, and my eyes see the dawn that is new | Прошлое прошло, и мои глаза видят новый рассвет |