| Here…
| Здесь…
|
| As I’ve come to the edge
| Когда я подошел к краю
|
| Of our fate on this rise
| О нашей судьбе на этом подъеме
|
| And I wonder which way we will fly?
| И мне интересно, куда мы полетим?
|
| Or will the flames of minds consume us alive
| Или пламя разумов поглотит нас заживо
|
| And if I brought you could you survive
| И если бы я привел тебя, ты бы смог выжить?
|
| Here… at the edge of your world
| Здесь… на краю вашего мира
|
| It’s here it’s (all) here at the edge of your world
| Это здесь, это (все) здесь, на краю вашего мира
|
| From here I can see
| Отсюда я вижу
|
| The faults of our pride
| Недостатки нашей гордости
|
| The walls we designed to be free?
| Стены, которые мы спроектировали свободными?
|
| And the flames of our minds that consume others lives
| И пламя нашего разума, которое поглощает чужие жизни
|
| If you stayed here
| Если вы остались здесь
|
| Would you believe?
| Вы бы поверили?
|
| That everyday I wake I hear your screams in me…
| Что каждый день, просыпаясь, я слышу во мне твои крики...
|
| I hope you fine out now
| Надеюсь, теперь ты в порядке.
|
| What you seek
| Что вы ищете
|
| So come…
| Так приезжай…
|
| Here… at the edge of your world
| Здесь… на краю вашего мира
|
| It’s here it’s here it’s here at the edge of your world… | Это здесь, здесь, на краю вашего мира… |