| The Mob unheeded. | Моб остался незамеченным. |
| pushed to the limit
| доведен до предела
|
| You’re lying in the cellar of your superstitions
| Ты лежишь в подвале своих суеверий
|
| You breathe with them
| Вы дышите с ними
|
| Mistrustful, embittered
| Недоверчивый, озлобленный
|
| You feed your children with greasy chauvinism
| Вы кормите своих детей сальным шовинизмом
|
| Add some salt to their wounds, let them scream upon heavens
| Добавьте соль на их раны, пусть кричат на небесах
|
| None of your brethren shall ever be free
| Никто из твоих братьев никогда не будет свободен
|
| With us or against us
| С нами или против нас
|
| Separate the moles from the allies
| Отделить кротов от союзников
|
| Lord have mercy on us — forward, march!
| Господи, помилуй нас — вперед, марш!
|
| Bloated with hate. | Раздутый от ненависти. |
| the maggot is feeding
| личинка питается
|
| On your wrath. | На твой гнев. |
| anger and fear
| гнев и страх
|
| It won’t stop until you’re broken. | Это не остановится, пока вы не сломаетесь. |
| strangled
| задушен
|
| Drowned in the sea of bile
| Утонул в море желчи
|
| In his name
| От его имени
|
| His way is the only way
| Его путь - единственный путь
|
| His beliefs are the only true
| Его убеждения являются единственно верными
|
| His religion is yours
| Его религия – ваша
|
| Deprecating. | Устаревание. |
| arrogant and proud — so much better than the others
| высокомерный и гордый — намного лучше, чем другие
|
| Envious and worthless. | Завистливый и бесполезный. |
| yet dangerous in the pack
| но опасен в стае
|
| Self-confident, yet fearful
| Уверенный в себе, но боязливый
|
| Noble in its ignorance
| Благородный в своем невежестве
|
| Servants of the dogmatic weavers of poisonous words
| Слуги догматических ткачей ядовитых слов
|
| Manipulated. | Манипуляции. |
| usurpers' hounds. | гончие узурпаторов. |
| ready to bite — cannon fodder
| готовы укусить — пушечное мясо
|
| Blood’s boiling. | Кровь кипит. |
| eyes squinted. | глаза прищурились. |
| hands clenched in lists of rage
| руки сжаты в списках ярости
|
| Throat tastes bitter. | В горле горький вкус. |
| Spine’s tingling.
| Покалывание в позвоночнике.
|
| Ready to strike at command — obeying and without questions
| Готов нанести удар по команде — повинуясь и без вопросов
|
| Trained in the pens of the diseased shepherds
| Обученные в загонах больных пастухов
|
| In the pillories of enmity
| В позорных столбах вражды
|
| Persecutors of free minds. | Преследователи свободных умов. |
| legion of bitterness
| легион горечи
|
| They will rip your heart out and then devour it
| Они вырвут ваше сердце, а затем сожрут его.
|
| Shave your head. | Побрейте голову. |
| claim your name. | претендовать на свое имя. |
| assign you a number
| присвоить вам номер
|
| Destroy everything that differs from their idea of the order
| Уничтожить все, что расходится с их представлением о порядке
|
| Muzzle with morality that would silence every scream
| Морда с моралью, которая заглушит каждый крик
|
| Follow the leader — he knows how you should live
| Следуй за лидером — он знает, как ты должен жить
|
| There is no need of questions, doubts are for the weak
| Не нужно вопросов, сомнения для слабаков
|
| You will obey, you will repent. | Вы будете послушны, вы покаетесь. |
| you will crawl
| ты будешь ползать
|
| Strong in your doctrines. | Сильный в своих учениях. |
| unhampered in your dogmas
| беспрепятственный в ваших догмах
|
| You’ve been shown the only path (no shortcuts. no reroutes) | Вам был показан единственный путь (без ярлыков, без перенаправлений) |