| I’ll bring gates of despair on you
| Я наведу на тебя врата отчаяния
|
| I’ll clap your children in irons
| Я буду хлопать твоих детей в утюги
|
| Through pain and fear you’ll worship me
| Через боль и страх ты будешь поклоняться мне
|
| The lizard tribe I bless
| Племя ящерицы, которое я благословляю
|
| Dressed in habit made of snake’s skin
| Одетый в привычку из змеиной кожи
|
| Let the whips
| Пусть кнуты
|
| Of reptiles' tongues beat to my glory
| Языки рептилий бьют в мою славу
|
| Insult is my grace, contempt is my Host
| Оскорбление - моя милость, презрение - мой хозяин
|
| This is lie I my body
| Это ложь, я мое тело
|
| This is revenue — my blood
| Это доход — моя кровь
|
| I’ll turn away the order
| Я откажусь от заказа
|
| And cut down the tree of life
| И срубить дерево жизни
|
| You’ll recognize me by fruit
| Вы узнаете меня по фруктам
|
| The storm, fire, anger, envy
| Буря, огонь, гнев, зависть
|
| With the poison of redemption I’ll infect your soul
| Ядом искупления я заражу твою душу
|
| I’ll flog your heart with the fear of condemnation
| Я выпорю твое сердце страхом осуждения
|
| I’ll fix you to the around with the nails of sacrifice
| Я исправлю тебя гвоздями жертвы
|
| You’ll love me as I loathe you
| Ты будешь любить меня, как я тебя ненавижу
|
| For the truth I say unto thee
| Ибо правду говорю тебе
|
| On my behalf you’ll kill
| От моего имени ты убьешь
|
| Lust let nobody dare to question me
| Похоть, пусть никто не осмеливается задавать мне вопросы.
|
| I am the propagator of fear
| Я пропагандист страха
|
| The shepherd of inert oxen
| Пастух инертных быков
|
| The lord of host, the master of iniquity
| Господин воинства, повелитель беззакония
|
| I am the Demiurge of the Void | Я Демиург Пустоты |